Não há uma semana em que não haja grandes títulos nos "media" sobre se os videojogos são bons para nós ou não. | TED | نادرًا مايمضي الأسبوع إلا ونجد العناوين الرئيسية في الإعلام تتحدث عمّ إن كانت ألعاب الفيديو جيدة أو ضارة، أليس كذلك؟ |
De facto, este eram alguns comentários insensíveis feitos nos "media" por pessoas influentes em resposta à violência sexual contra as mulheres . | TED | هذه بعض التعليقات الغير حساسة ظهرت في الإعلام بواسطة شخصيات هامة استجابة للعنف الجنسي ضد المرأة. |
Ao longo de 15 anos, fiz muitos mais documentários para a rádio, tentando incidir a luz em pessoas que raramente são ouvidas nos "media". | TED | خلال 15 سنة قمت بعمل وثائقيات إذاعية كثيرة لألقي الضوء على المهمشين في الإعلام. |
Espero que, juntos, possamos criar mais imagens positivas da deficiência nos "media" e na vida do quotidiano. | TED | آمل، أن نتمكن معا من خلق صور إيجابية عن ذووي الاحتياجات الخاصة في وسائل الإعلام أو في الحياة اليومية. |
Fez grandes ondas nos "media", nos serviços, no entretenimento. | TED | وخلقت موجات كبيرة في وسائل الإعلام والخدمة ومساحات الترفيه |
É do almoço de "Mulheres nos Media" por causa dos lugares. | Open Subtitles | "إنهم منظموا غداء "النساء والإعلام بخصوص ترتيب المقاعد وهذا الهراء |
O abuso sexual, juntamente com outros tipos de injustiças, é relatado nos "media" a toda a hora. | TED | الاعتداء الجنسي، جنباً إلى جنب مع الأنواع الأخرى من الظلم، تكتب التقارير عنها في الإعلام كل الوقت. |
Vai receber um prémio na quinta-feira dos Católicos nos Media. | Open Subtitles | ما الذي ستعرضه للمزاد؟ ستمنحها هيئة الكاثوليكيين في الإعلام جائزة الخميس القادم |
Graças às vossas calúnias nos Media, deve odiar. | Open Subtitles | حسناً ، الشكر لسمعتك السيئة في الإعلام من الممكن أن يكون ذلك صحيحاُ |
Havia seis homens no autocarro, rapazes que podemos encontrar diariamente na Índia. O relato arrepiante daquilo que se seguiu passou repetidamente nos "media" indianos e internacionais. | TED | كان في الحافلة ستة رجال ، شباب من الذين يمكن مصادفتهم كل يوم في الهند، و الصدمة سببها ما حدث بعد ذلك و الذي حدث مرارًا و تكرارًا في الإعلام الهندي و العالمي. |
Depois, há cerca de 150 anos, houve uma revolução nos "media" gravados para além da imprensa. Primeiro as fotos, depois o som gravado, depois os filmes, todos codificados em objetos físicos. | TED | كان هناك ثورة في الإعلام المسجل أكثر من المطبوع أولاً الصور، ثم الصوت المسجل، ثم الأفلام، وكلها قد تم ترميزها إلى أشياء مدركة بالحواس وأخيراً منذ 100 سنة مضت ، تقدم الأطياف الكهرومغناطيسية |
nem se parecem com as imagens assustadoras nos "media". | TED | أو كالصور المرعبة في الإعلام. |
Que coisa? Vou ser homenageada num jantar dos Católicos nos Media. | Open Subtitles | سيتم تكريمي في عشاء تنظمه (كاثوليكيون في الإعلام) |
Nos "media", isso é noticiado como uma coisa lamentável: | TED | وتم الإعلان عن ذلك في وسائل الإعلام مع كثير من الرثاء. |
Alguns homens da comunidade dos meus pais sentiam que era inaceitável e desonroso para uma mulher estar envolvida em música e estar tão presente nos "media". | TED | شعر بعض الرجال في مجتمع والدي أن ذلك أمر غير مقبول ومخز بالنسبة لامرأة أن تشارك في الموسيقى وتتواجد في وسائل الإعلام. |
Quando publicámos estes resultados, ficámos surpreendidos com as reações nos "media". | TED | الآن، وفور نشرنا للنتائج، تفاجأنا بشأن ردود الفعل في وسائل الإعلام. |
Mas quero esclarecer que a altura é a intensidade dos medos, noticiados nos "media". | TED | لكن ما أريد أن أشير إليه أنّ ما نراه في الأعلى، يمثّل شدة مخاوف معينة، كما ورد في وسائل الإعلام. |
E começava a ficar paranóica. Toda a violência nos Media, gangs, homicídios, serial killers. | Open Subtitles | وكنت قد بدأت أشعر بالاضطهاد بسبب كل هذا العنف في وسائل الإعلام |
A Abby ficará na tua mesa no almoço das "Mulheres nos Media", ao lado da mãe, agente, formadora de representação. | Open Subtitles | ستسجل (آبي) على طاولتكِ "في حفل غداء "النساء والإعلام برفقة والدتها والتي هي مديرة أعمالها ومدرّبة التمثيل الخاصة بها |