Há menos de um século, dois homens corajosos pousaram na lua, usando computadores muito menos potentes do que os telefones nos nossos bolsos. | TED | قبل أقل من نصف قرن، هبط رجلان شجاعان على القمر، مستخدمين جهاز كمبيوتر أقل قوة من أجهزة الهاتف الجوال في جيوبنا. |
Há uma tradição rabínica que diz que nós temos de andar pelo mundo com dois pedaços de papel nos nossos bolsos. | TED | هناك تقليد رباني بأننا نمشي في هذا العالم مع قصاصتي ورق في جيوبنا. |
Desde o ábaco até às máquinas do tamanho de quartos aos computadores de secretária e aos computadores nos nossos bolsos. | TED | من العداد إلى آلات بحجم الغرفة، إلى الكمبيوتر المكتبي، إلى الكمبيوتر في جيوبنا. |
Hoje em dia, estes telefones nos nossos bolsos estão a mudar as nossas mentes e corações porque nos oferecem três fantasias gratificantes. | TED | في هاته الأيام، تلك الهواتف الخلوية داخل جيوبنا تقوم بتغيير عقولنا و قلوبنا لأنها تمنحنا ثلاث أوهام تثلج الصدر. |
Ao menos assim, ele põe 50 mil nos nossos bolsos agora. | Open Subtitles | على الأقل بهذه الطريقة فإنها تضع 50 ألف في جيوبنا الآن |
Planos que porão esses despojos nos nossos bolsos! | Open Subtitles | خطط ستضع بعضًا من تلك الغنائم في جيوبنا. |
Não foram os trocados nos nossos bolsos, ...ou a porcaria do café fraco ou a chuva. | Open Subtitles | -لم يكن لدينا فكة في جيوبنا -لم يكن لأننا لم نستطع شراء قهوة أو بسبب الامطار , بل كانت أنا |
E temos de colocar alguma terra nos nossos bolsos. | Open Subtitles | إذاً يجب أن نضع التراب في جيوبنا |
Juntas, fazem a maior migração da história e é a globalização, esta cadeia que começa numa aldeia rural chinesa e que acaba com iPhones nos nossos bolsos, Nikes nos nossos pés e malas Coach aos ombros, que mudou a forma como milhões de pessoas trabalham, casam, vivem e pensam. | TED | جميعا، يشكلون أكبر هجرة في التاريخ، والعولمة، هذه السلسلة التي تبدأ في قرية زراعية صينية وتنتهي مع أجهزة اي فون في جيوبنا وأحذية نايكي على أقدامنا وحقائب يد كوش على أذرعنا التي غيرت طريقة عمل ملايين من الناس وزواجهم وحياتهم وتفكيرهم. |