Até nos oceanos, estamos a criar grande quantidade de luz que podíamos banir, para que a vida animal pudesse ter um bem-estar muito maior. | TED | حتى في المحيطات ، نحن نخلق الكثير من الضوء والذي يمكن ان يؤثر على الحياة الحيوانية فقط من اجل ان نزيد فحسب من رفاهيتنا |
Algo como um bilião de pessoas depende do peixe, da quantidade de peixe nos oceanos. | TED | حوالي المليون انسان يعتمد على السمك, كمية السمك في المحيطات. |
Esse é o mundo desconhecido. E hoje nós só explorámos 3% do que há nos oceanos. | TED | هذا هو العالم المجهول. و اليوم إستكشفنا 3 في المئة فقط مما يوجد في المحيطات |
Esta raia-pintada é uma visão comum nos oceanos. | TED | سمك الطباق هذا هو مشهد مألوف في المحيطات. |
Conhecemos melhor os peixes do que qualquer outro grupo nos oceanos para além dos mamíferos marinhos. | TED | نحن في الواقع نعرف عن الأسماك أكثر من أي مجموعة أخرى في المحيط بغض النظر عن الثدييات البحرية. |
Podemos usar plantas para absorver o CO2, e depois armazená-lo nas árvores, no solo, no subsolo ou nos oceanos. | TED | يمكننا استخدام النباتات للتخلص من ثاني أكسيد الكربون، ومن ثم تخزينه في الأشجار، عميقًا في باطن التربة، أو في المحيطات. |
Mas acontece que a maioria dos micróbios na Terra nem sequer estão nos oceanos, nem nos intestinos, | TED | بل في الحقيقة، معظم الميكروبات على كوكب الأرض ليست موجودة في المحيطات ولا في أمعاء المخلوقات ولا حتى في مياه المجاري. |
É um organismo unicelular omnipresente nos oceanos, | TED | ذلك كائن حي أحادي الخلية موجود في كل مكان في المحيطات. |
As pessoas acham que o que acontece nos oceanos e lagos não influencia as suas vidas. | Open Subtitles | أترى، يعتقد الناس أن الذي يحدث في المحيطات والبحيرات لايؤثر على حياتهم |
O Sol afecta tanto a vida em terra como a vida nos oceanos. | Open Subtitles | تؤثر الشمس علي الحياة في المحيطات بالضبط كما تفعل علي الأرض. |
A quantidade de água nos oceanos permaneceu sensivelmente a mesma desde a sua formação há cerca de quatro mil milhões de anos. | Open Subtitles | ظلّ حجم الماء في المحيطات ثابت تقريباً منذ أن تشكلت قبل نحو أربعة ملايين عام |
Sem fitoplâncton nos oceanos, não haveria peixe ou tartarugas a nadar livremente. | Open Subtitles | ،من دون العوالق في المحيطات لما تواجدت أي سمكة أو سلحفاة تسبح بالجوار |
Os invertebrados marinhos, dos corais, aos chocos e aos caranguejos, compõem a maior parte da vida nos oceanos. | Open Subtitles | المخلوقات البحريّة، جميعهم لافقاريات، من المرجان للحبّار للسرطانات، يكوّنون معظم الأحياء في المحيطات. |
Recentes descobertas revelaram um espantoso novo caçador nos oceanos. | Open Subtitles | الاكتشافات الأخيرة كشفت عن صياد جديد مذهل في المحيطات |
Era nos oceanos que as coisas estavam realmente a animar. | Open Subtitles | إنّها هناك في المحيطات تلك الأشياء بدأت فعلاً في النُهُوض. |
Através de sua atração gravitacional, a lua é responsável pela maré baixa e fluxo das marés nos oceanos da nossa Terra. | Open Subtitles | ومن خلال جاذبية السحب، القمر هو المسؤول عن المد والجزر المد والجزر في المحيطات الأرضية لدينا |
Conhecemos, da observação deste processo, um problema apenas porque ainda hoje ocorre nos oceanos e lagos em todo o mundo. | Open Subtitles | لأنها لازالت تحدث اليوم في المحيطات و البحيرات حول العالم |
As baleias nos oceanos do sul têm efeitos de longo alcance semelhantes. | TED | تؤدي الحيتان في المحيطات الجنوبية... ...إلى وقوع آثار واسعة مشابهة. |
Vídeo: Os níveis estão a aumentar, o volume de embalagens está a aumentar, o conceito de vida descartável está a proliferar e isso nota-se nos oceanos. | TED | فيديو: المستويات في ارتفاع حجم التعليب والتغليف في ازدياد وطريقة حياة المرميات في ازدياد وتظهر في المحيط |
Que consequências terão para nós estas mudanças nos oceanos? | Open Subtitles | ما الذي تعنيه التغيرات الواقعة على المحيطات لنا؟ |
É assim que temos vindo a pescar nos oceanos nos últimos 50 anos. | TED | تلك هى الطريقة التي نصطاد بها من المحيطات منذ 50 عاما |