nos primeiros dias desprende-se o grosso da parede uterina. | Open Subtitles | معظم البطانةِ الرحميةِ تُراقُ ضمن الأيام القليلة الأولى |
Porque nos primeiros dias segui-te para ver o que fazias. | Open Subtitles | في الأيام القليلة الأولى تتبعتُكِ لأرى ماذا كنتِ تفعلين. |
nos primeiros dias, os filhotes ficam a salvo, isolados no topo dos penhascos. | Open Subtitles | في الأيام القليلة الأولى يُحفظ الاطفال في أماكن آمنة معزولة على قمم الجرف |
A maioria foi morta quer nos primeiros dias da guerra, quer no final das hostilidades, quando zonas seguras das Nações Unidas, como Srebrenica, caíram no poder das tropas sérvias. | TED | تم قتل أغلبهم إما في الأيام الأولى للحرب أو في نهاية الأعمال العدائية، حين وقعت المناطق الآمنة التابعة للأمم المتحدة مثل سريبرينيتشا في يد الجيش الصربي. |
Isto foi formado há mais de quatro mil milhões de anos nos primeiros dias do sistema solar enquanto os planetas ainda se estavam a formar. | TED | تشكّل هذا منذ أكثر من أربعة مليارات من السنين في الأيام الأولى للنظام الشمسي عندما كانت الكواكب لا تزال تتشكل. |
nos primeiros dias de uma relação, é importante prestar atenção aos nossos sentimentos. | TED | من المهم في الأيام الأولى لأي علاقة جديدة أن تولي اهتمامًا لكيفية شعورك. |
Não é apenas um lugar onde se pode ser vítima de abuso sexual, se pode ser exposto à violência, ficar traumatizado de diversas maneiras enquanto se está na prisão. É nos primeiros dias ou semanas que ocorre a maioria das mortes na prisão, seja por homicídio ou por suicídio, | TED | إنه ليس المكان فقط الذي يمكن أن تكون ضحية، جنسياً، يمكن أن تتعرض للعنف، ستتعرض لصدمات بكل الأنواع عندما تكون في السجن، وهذا حتى الأيام القليلة الأولى أو الأسابيع التي يحدث فيها معظم الوفيات، سواء انتحار أو جرائم قتل، تحدث فعلاً. |
Trabalhámos com portáteis, nos primeiros dias, recebi 4000 emails de pessoas que precisavam de ajuda. | TED | بدأنا بالعمل من بضعة أجهزة كمبيوتر محمولة في الأيام الأولى وصلني قرابة 4 الٱف بريد إلكتروني من أشخاص يحتاجون المساعدة. |
E eu mesmo conheci esta pessoa nos primeiros dias desta escalada de montanha. | TED | وأنا بنفسي قابلت ذلك الشخص في الأيام الأولى أثناء صعود ذلك الجبل |
Existem algumas pesquisas a respeito de atraso da percepção nos primeiros dias após a cirurgia. | Open Subtitles | هنالك بعض البحوث الى هناك حول تأخير الإدراك الحسي في الأيام الأولى من الجراحة. |
No meu caso, essa altura surgiu nos primeiros dias da minha presidência. | Open Subtitles | بالنسبة لي، أواجه هذا الأمر في الأيام الأولى لرئاستي |
nos primeiros dias da Internet, quando os custos operacionais eram muito altos e era muito importante não perder dados nenhuns, o sistema estava feito para interações para ativar o fluxo de dados. | TED | في الأيام الأولى للانترنت، عندما كانت أنظمة التشغيل غالية جدًا وكان من المهم جدًا عدم فقدان أية بيانات، فقد تم ضبط النظام على تفاعلات لتنشيط انتقال البيانات. |
Hoje estamos no limiar da era pós-antibióticos, nos primeiros dias duma época em que simples infeções como aquela que o Joe teve, voltarão a matar as pessoas. | TED | واليوم نقف على عتبة عصر ما بعد المضادات الحيوية، في الأيام الأولى من العصر الذي ستكون فيه عدوى البسيطة كالتي أصيب بها جو، قاتلة للبشر مرة أخرى. |
nos primeiros dias da história humana, os seres humanos eram caçadores-recoletores que se deslocavam frequentemente à procura de comida. | TED | في الأيام الأولى لتاريخ البشرية كان البشر صيادين يتنقلون غالباً من مكانٍ إلى آخر بحثاً عن الطعام . |