Quero agradecer-vos por terem vindo em força para mostrarem a vossa prontidão Nos tempos difíceis a defender as vossas casas das bestas selvagens. | Open Subtitles | أريد ان أشكركم لإدارتكـم بقــوة لتـُظهـروا إستعدادكم في الأوقات القاسيّة |
Eu sei. Nos tempos áureos da Grécia, nós, Romanos, éramos apenas bárbaros. | Open Subtitles | نعم اعرف في الايام العظيمة لليونان نحن الرومان لم نكن اكثر من برابرة |
Nos tempos antigos... as pessoas usavam gelo armazenado, envolvendo-o em serradura. | Open Subtitles | في الأيام القديمة كان الناس يخزنون الثلج بتغليفه بنشارة الخشب |
A diferença Nos tempos de chegada leva o cérebro a interpretar a última informação como um acontecimento em separado. | TED | الإختلاف في أوقات الوصول يجعل الدماغ يقوم بتفسير المعلومات المتأخرة كحدث منفصل. |
É um antigo rádio de combate, como Nos tempos de 'Nam. | Open Subtitles | إنّه مذياع حرب قديم الطراز كما في أيام (نام) "نام=فييتنام" |
Quem me dera que vivêssemos Nos tempos feudais onde a tua posição no mundo não podia mudar. | Open Subtitles | أتمنى لو عشنا في العصور الإقطاعية بحيث يكون مركزك في العالم لا يمكنه أن يتغير |
Lembrava-se que Nos tempos antigos, o astrólogo Ptolomeu, e o sábio Pitágoras, tinham dito, que os céus eram harmoniosos e imutáveis. | Open Subtitles | لقد كان معروفا من الأزمنة القديمة من خلال بطليموس والحكيم فيثاغورث أن السماوات متسقة مع بعضها وغير قابلة للتغير |
E porque não nos imaginarmos na Côte D'Azur ou na "Securitate", Nos tempos dos "fuzilamentos"? | Open Subtitles | ربما نكتشف في المرة القادمة ان شخصا ما شاهدنا على شاطيء النخيل و من يدري، ربما في عهد تشاوشيسكو |
Nos tempos antigos era considerado má sorte entrar lá ou até mesmo recolher lenha. | Open Subtitles | في الأوقات الغابرة، إعتُبر أن التجوّل فيها طالع سيّء، أو حتي لجمع الحطب |
Sabes, toda esta área era floresta Nos tempos primitivos. | Open Subtitles | أتعلم، تلك المنطقة بأكملها كانت غابة في الأوقات الغابرة |
Nos tempos mais estranhos, podes sentir-te com sorte, como se tivesses encontrado alguém... | Open Subtitles | في الأوقات الأكثر غرابة, ربما تجد نفسك محظوظاً, وكأنك مثلاً وجدت شخص ما... |
Poderão cavar 18 horas seguidas, como Nos tempos de antigamente. | Open Subtitles | ويمكنهم الحفر لمده 18 ساعه متواصله مثلما كانوا في الايام الخوالي |
Nos tempos antigos, quando alguém estava doente, eles levavam-nos a um homem que os sangrava com uma navalha. | Open Subtitles | في الايام الخوالي عندما كان يمرض احدهم كانوا يذهبون الى رجل يدميهم بالموس |
Nos tempos antigos, o governou anunciaria este problema ao criar um filme público informativo. | Open Subtitles | في الايام الخوالي قامت الحكومة بتوعية مستخدمي الدراجات الهوائية عن طريق فيلم قصير |
E hoje vamos perguntar, o que era melhor Nos tempos idos? | Open Subtitles | واليوم، ونحن سوف يسأل، ما كان أفضل في الأيام الخوالي؟ |
Ela não era a tua Nos tempos antes da tua ascensão? | Open Subtitles | أم تكن معك في الأيام التي سبقت صعودك إلى القمة؟ |
Nos tempos feudais, o senhor vivia nas terras altas para ver o invasor. | Open Subtitles | في أوقات الحروب الرب عاش على الأرض المرتفعة ليلاحظ الغزاة |
O instrutor incentiva-nos a atacarmo-nos Nos tempos livres. | Open Subtitles | المدرب يشجعنا ، على.. لمهاجمة بعضنا البعض في أوقات فراغنا |
Nos tempos do teu trisavô, era conhecido como Malcolm Ramaker, empreendedor. | Open Subtitles | -في الواقع في أيام جدك الكبير كان إسمي "مالكولم راميكر" مقاول بناء |
Nos tempos de Shakespeare, a dupla negação era usada para dar ênfase, mas agora é considerado apenas um erro. | Open Subtitles | في أيام (شكسبير), النفي المزدوج كان يستخدم كمؤكد لكن الآن يعتبر خطئاً |
Mas mesmo Nos tempos modernos, por vezes as relações foram próximas. | TED | لكن حتّى في العصور الحديثة، فإنّ العلاقات بين البلدين كانت جيدة في بعض الأوقات. |
Sabes, Nos tempos romanos isto não era só um chapéu. | Open Subtitles | في العصور الرومانية كانت هذه اكثر من قبعة |
Bem, Nos tempos que correm, a família é mais importante que nunca. | Open Subtitles | حسنا ، في هذه الأزمنة الحديثة الأسرة هي أكثر أهمية من أي وقت مضى |
Isso é porque tu vives Nos tempos do Rei Artur juntamente com o Don, o Will, e o Charlie. | Open Subtitles | لأنك تعيش في عهد الملك (آرثر) مع (دون)، (ويل)، و(تشارلي). |