Mas o caminho da mente, o caminho que seguimos, o nosso é o caminho que nos trouxe estas pessoas: | Open Subtitles | و لكننا نتبع العقل إنه الطريق الذي جلب لنا هؤلاء الناس |
- Não. Porque a maldição do Earp só nos trouxe dor. | Open Subtitles | لا بل لأن لعنة الايرب لم تجلب لنا سوى الألم |
Desculpe a interrupção, mas se nos trouxe cá para nos converter, acho que é justo dizer-lhe que não estamos interessados em novos deuses. | Open Subtitles | عذراً للمقاطعة، ولكن إذا أحضرتنا إلى هن لتغيير معتقداتنا.. فمن المنصف إخبارك بأننا لا نريد عبادة آلهة جديدة |
E foste o génio que nos trouxe aqui esta noite. | Open Subtitles | وأنت العبقري الذي أتى بنا إلى هنا الليلة. |
A senhora que nos trouxe estas fotos teve sorte, no que diz respeito às fotos. | TED | السيدة التي جلبت لنا هذه الصور كانت محظوظة، من ناحية الصور. |
A água nos pulmões dele foi a pista que nos trouxe aqui. | Open Subtitles | الماء الذي عثرنا عليه في رئتيه هو ما قادنا إلى هنا |
Por que nos trouxe ao lugar mais deserto de Nova Iorque? | Open Subtitles | لماذا أتيت بنا لأكثر مكان منعزل في "نيويورك"؟ |
É um grande repórter que nos trouxe uma grande história. | Open Subtitles | هذا معد أخبار عظيم الذي أحضر لنا قصة عظيمة. |
Quem nos trouxe para cá já poderia ter-nos morto. | Open Subtitles | مهما يكن الذي أحضرنا إلى هنا كان يستطيع قتلنا |
Foi a vitória que nos trouxe esta alegria. | Open Subtitles | إنه النصر هو من جلب لنا هذه الفرحة، |
O motor a gasolina nos trouxe o passeio de carro e até mesmo uma ameaça mais perniciosa como o bordel à beira da estrada. | Open Subtitles | محرك الغاز... جلب لنا متعة قيادة السياره والخطرالخبيثأكثرمنذلك، |
Seja o que fôr que tenha acontecido, o que sei é que nos trouxe ainda mais aflição. | Open Subtitles | حدث فكل ما اعرفة هو انك لم تجلب لنا سوى المأساة. |
Esse trapo velho não nos trouxe nada a não ser mágoas. | Open Subtitles | -تلك الخرقة البالية لم تجلب لنا سوى الألم |
Odiaria pensar que nos trouxe aqui sob falso pretexto. | Open Subtitles | سيكون من السيء أن أظن أنك أحضرتنا إلى هنا بناءاً على أدعاءات زائفة |
Se nos trouxe, também consegue tirar-nos daqui. | Open Subtitles | أنت من أحضرتنا إلى الجزيره بإمكانك أن تعود بنا، يمكنك ذلك |
Esses dias acabaram, quando a grande besta de ferro e aço nos trouxe para aqui no céu. | Open Subtitles | حينما أتى بنا الوحش العظيم المجنح المصنوع من الحديد والصلب من السماء |
Mas eles nunca tomarão Richmond, Julia. Você nos trouxe uma nova esperança. | Open Subtitles | ولكنهم لن يأخذوا رتشموند جوليا لقد جلبت لنا املا جديدا |
Algo nos trouxe aqui. A árvore, a parede. | Open Subtitles | شيئا ما قادنا إلي هنا, الشجرة, الرسومات, الحائط |
Porque nos trouxe aqui, Homer? | Open Subtitles | لم أتيت بنا لهنا يا (هومر)؟ |
- Quem nos trouxe os restos mortais? | Open Subtitles | من أحضر لنا البقايا البشرية فقط لكي يتخلص من الأعمال المكتبية؟ |
- Tu é que os trouxeste cá. - O teu filho é que nos trouxe cá. | Open Subtitles | أنت التي أحضرتيهم إلى هنا إبنك هو من أحضرنا إلى هنا |
Nós despistamos aqueles falhados há bués, e tu a andares com esse gajo Jim só nos trouxe um bom negócio. | Open Subtitles | فَقدنَا أولئك الخاسرين منذ زمن طويل، وشَنْقكَ مَع رجلِ جيِم فقط حَصلَ علينا a حفلة جيدة. |
Venha, Hércules. Deixe-me mostrar-lhe o sofrimento que Rhesus nos trouxe. | Open Subtitles | تعال يا (هرقل)، دعني أريك البؤس الذي جلبه لنا (ريسوس) |
Foi para isso que nos trouxe para aqui? | Open Subtitles | ماذا ؟ لمذا جمعتنا هنا؟ هذا ما يدور حوله كل ذلك؟ |
Uma forma de o fazer é confiar no sistema que nos trouxe até aqui, que é o sistema de mercado livre. | TED | ويمكن فعل ذلك من خلال الثقة الحقيقية بالنظام الذي أوصلنا إلى هنا في المقام الأول وهو نظام السوق الحر |
Sim, foi a Senhora Pintada quem nos trouxe comida. | Open Subtitles | أجل, السيده المرسومه أحضرت لنا الطعام |
É um sonho que eu tive que nos trouxe aqui, lembras-te? | Open Subtitles | إنه ذات الحلم الذي جاء بنا إلى هنا أتذكرين ذلك. ؟ |