Isso despertou a nossa atenção, então começámos um projecto laboratorial onde infectámos o nosso ambiente com o Stuxnet e vimos como isto funcionava. | TED | وهذا ما جذب اهتمامنا .. وقد بدأنا البحث المخبري حيث اطلقنا دودة ستوكسنت في انظمتنا اخذنا نراقب التبعات جراء ذلك |
Mas sempre que voltamos a nossa atenção para as notícias, parece que mais um país irrompeu em chamas. | TED | لكن في كل مرة، نعير اهتمامنا للأخبار، يبدو الأمر وكأن بلداً جديداً قد اشتعل. |
Esta imagem, em particular, captou realmente a nossa atenção na altura, porque de facto resume o evento. | TED | هذه الصورة بالذات جلبت حقا انتباهنا في الحين، لأنها تلخص إلى حد كبير هذا الحدث. |
Os sobreviventes do Ébola merecem a nossa atenção e apoio. | TED | يستحق الناجين من أيبولا انتباهنا ودعمنا. |
Cada paciente é especial, cada paciente recebe toda a nossa atenção. | Open Subtitles | كل مريض هو مميز هنا كل مريض يتلقى كامل إهتمامنا |
E assim, para nós, este é um ser com o seu quê de sinistro que nos está a tentar distrair das coisas que precisam da nossa atenção, mas também pode ser uma figura que precise de muita ajuda. | TED | و هكذا بالنسبة لنا هذا نوع من الكائنات الشريرة الذي يحاول أن يشتت انتباهك عن الأمور التي تحتاج إليه بالفعل، لكنه قد يكون شخصية تحتاج إلى الكثير من المساعدة. |
Ok, rode. A câmera 8 prende nossa atenção por causa da explosão. | Open Subtitles | حسناً ، شغّل , لقد أرادوا لفت إنتباهنا لتوقف آلة التصوير 8 بسبب الإنفجار |
Penso que isto é o dilema da nossa vida: não usamos todas as oportunidades para ajudar, porque a nossa atenção está na direção errada. | TED | وهذا في اعتقادي هو المأزق في حياتنا: وهو أننا لا ننتهز كل الفرص للمساعدة، لأن تركيزنا يكون في الاتجاه الخطأ. |
É comum só chegarem à nossa atenção apenas quando atingem uma crise. | TED | وكثيرًا ما لا يحصلون على اهتمامنا إلا إذا وصلوا إلى أزمة سلوكية. |
Somos afastados por impetuosos gigantes cartazes e letras maiúsculas e pontos de exclamação a dizer-nos o que fazer e a gritar pela nossa atenção. | TED | نحن ننزعج بالبوسترات والحروف الكبيرة وعلامات التعجب التي تخبرنا بما علينا فعله والمنافسة على جذب اهتمامنا. |
"Contra todas as expectativas o Gusteau's voltou a ganhar a nossa atenção. | Open Subtitles | رغم كل شيئ, فقد استرد مطعم جوستو اهتمامنا |
Por agora ele precisa desesperadamente da nossa atenção. | Open Subtitles | وفيالوقتالحاضر, هو في حاجة ماسة الى اهتمامنا. |
Nem tudo é sobre ti ou a tua dor, Grace! Há pessoas na nossa vida que precisam da nossa atenção. | Open Subtitles | لا يدور الامر حولك وحول حزنك يا غرايس هناك اشخاص في حياتنا يحتاجون الى اهتمامنا |
Pensava que esse era o teu modus operandi, encontrar presas que mereçam a nossa atenção. | Open Subtitles | ظننت أن هذه هي طريقة عملك إيجاد فريسه تستحق اهتمامنا |
O açúcar no sangue diminui, e com ele, a nossa atenção e ânimo. | TED | إن نسبة السكر في الدم تنخفض، وينخفض معها انتباهنا ومزاجنا. |
O facto de serem muito raros atrai a nossa atenção e leva-nos a novas formas de raciocínio. | TED | وحقيقة أن مرض الساركوما نادر الحدوث فإنها تقوم على شد انتباهنا وارشادنا إلى أنواع جديدة من التفكير. |
Quatro planetas chamaram a nossa atenção relativamente a um plano que poderia pôr em perigo a produção da especiaria. | Open Subtitles | أثارت 4 كواكب انتباهنا يؤخذ بعين الاعتبار أنها قد تكون مكيدة من السباسى |
Não sabemos o "como" nem o "porquê" de ele ou ela ser imune, mas obviamente, captou a nossa atenção. | Open Subtitles | لا نعرف كيف كان محصناً أو محصنه ضد الأمر ولماذا لكن من الواضح أنه قد نال إهتمامنا |
Com duas confissões, tem a nossa atenção. | Open Subtitles | أولاً ، لكى نتوقف عن البحث ثانياً ، لكى يجذبوا إهتمامنا |
Há os indivíduos que, se os observarmos na escola, vemo-los a correr pelo muro da escola todo o dia, se os deixarmos, e aqueles indivíduos que vêm sempre ter connosco e tentam chamar a nossa atenção várias vezes, incansavelmente, mas muitas vezes de forma estranha, sem essa ressonância imediata. | TED | هناك هؤلاء الأفراد الذين إن لاحظتهم في مدرستهم, ستراهم يجرون بموازاة سياج حدود المدرسة طوال اليوم لو تركتهم, إلى هؤلاء الأفراد الذين لا ينفكون عن المجيء إليك ومحاولة لفت انتباهك بصورة مكررة, لكن في الغالب بأسلوب غريب, بدون تحسس ذلك الصدى المباشر. |
Ok, continue. A câmera 8 prende nossa atenção por causa da explosão. | Open Subtitles | حسناً ، شغّل , لقد أرادوا لفت إنتباهنا لتوقف آلة التصوير 8 بسبب الإنفجار |
E há um preço alto a pagar por isso porque, sempre que nos interrompemos uns aos outros, levamos cerca de 23 minutos, em média, para recuperarmos a nossa atenção. | TED | وهناك ثمن غالٍ لهذا، لأنه في كل مرة نٌقَاطِع بعضنا بعضاً نحتاج 23 دقيقة، في المتوسط، لإعادة تركيزنا. |
Agora, há outra charada que pede a nossa atenção. | Open Subtitles | لإن الآن هناك تمثيلية أخرى تتطلب أنتباهنا |