A não ser que tencione destruir a nossa autoridade moral. | Open Subtitles | إنها بلا فائدة إن كنت تنوي تدمير سلطتنا الأخلاقية |
Ele invalida a nossa autoridade tanto no templo como em Jerusalém. | Open Subtitles | انه يبطل سلطتنا على حد سواء في الهيكل والقدس. |
Quanto mais perceberem que não há divisões entre nós, mais depressa aprenderão a aceitar a nossa autoridade conjunta. | Open Subtitles | كلما أدركوا أنه ليس هناك تفاهم بيني وبينك زاد قبولهم لتقبل سلطتنا المشتركة |
Escusamos de comprometer a nossa autoridade aos olhos da Sede. | Open Subtitles | لا داعي لأي منا أن نتجادل بشأن سلطاتنا أمام الهيئة |
Uma geração que não voltará a questionar a nossa autoridade. | Open Subtitles | ولن يتواجد أي تهديد إلى سلطاتنا |
Um do Mundo à Parte não pode desafiar a nossa autoridade. | Open Subtitles | لا يمكن لأحد سكان العالم السفلي أن يتحدى سلطتنا. |
É essa, e assim deve ser, a dimensão da nossa autoridade. | TED | هذا هو ويجب أن يكون نطاق سلطتنا. |
Sinceramente, acho que vamos mandar todas embora e usar a nossa autoridade para dizer que são os novos rostos dos alumínios de dupla face Cartwright. | Open Subtitles | حسناً, بصراحة... أظن بأننا سندع الجميع يذهب للمنزل ونستعمل سلطتنا لنقول بأنكما |
A nossa autoridade vem da Elizabeth e de Deus. | Open Subtitles | سلطتنا يأتي من اليزابيث ومن الله. |
Uma lembrança para não abusar da nossa autoridade. | Open Subtitles | كتذكير بعد إساءة استخدام سلطتنا |
Pode servir para reforçar a nossa autoridade. | Open Subtitles | قد يخدم لتأكيد سلطتنا. |
Sim, mas à revelia da nossa autoridade. | Open Subtitles | نعم ، ولكنه يعمل خارج سلطتنا |
- A Amnistia supera a nossa autoridade. | Open Subtitles | ) الأمر القضائي يعوق سلطاتنا |