Uma floresta pode ser uma parte integral da nossa existência urbana. | TED | يمكن للغابة أن تكون جزء لا يتجزأ من وجودنا الحضري. |
A razão da nossa existência. Somos os filhos do átomo, meu amor. | Open Subtitles | سبب وجودنا بهذه الحياة، هو أننا مواليد القنبلة الذرية يا حبي. |
Primeiro, precisamos de pensar e de processar a nossa existência e a nossa vida imediata e repetidamente. | TED | الان اول جزء نحتاج ان نفكر فيه و نحتاج ان نعالج وجودنا, حياتنا, فورا و باستمرار |
Ninguém com memórias recentes da nossa existência pode ser deixado para trás. | Open Subtitles | ليس من الممكن أن يتخلف أحد ورائنا لديه خبرة حديثة لوجودنا |
Descobri-los será abrir todo o potencial da nossa existência. | TED | اكتشافها لن يفعل شيئًا أقل من إطلاق العنان للإمكانات الكاملة لوجودنا. |
A nossa existência era extremamente precária lá no sul. | Open Subtitles | لقد كنا نشكل تهديداً ضئيلاً بوجودنا هناك |
Bem, aí a nossa existência seria garantida, porque todas as coisas possíveis existem nessa realidade, mas as nossas escolhas seriam sem sentido. | TED | إذًا كان وجودنا مضمون، لأن كل شيء ممكن موجود في ذلك الواقع، لكن خياراتنا لن يكون لها معنى. |
Os nossos antepassados, desde que há registos históricos, olharam para o firmamento e questionaram a natureza da nossa existência. | TED | وأجدادنا، لطالما كان هناك تاريخ مسجل، قد نظروا إلى السماء وتأملوا حقيقية وجودنا. |
Ela viu que o problema com o amor romântico tradicional é ser tão cativante que somos tentados a fazer dele a única razão da nossa existência. | TED | وارتأت أن المشكلة مع الحب الرومانسي التقليدي هو أنه يمكن أن يكون جذابًا، لدرجة أننا نميل لجعله السبب الوحيد في وجودنا. |
Contudo, a dependência do outro para justificar a nossa existência facilmente conduz ao tédio e a jogos de poder. | TED | إلا أن الإتكال على الآخر لتبرير وجودنا يؤدي بسهولة إلى الملل والتنافس في التأثير والقوة. |
A mente humana é o último grande mistério da nossa existência. | Open Subtitles | العقل البشري هو آخر لغز عظيم من ألغاز وجودنا |
Vocês foram escolhidos para revelar a nossa existência ao mundo! | Open Subtitles | انتم ايها الناس اخترتم .ان تكشفوا وجودنا للعالم |
Rheya, dados todos os elementos do universo conhecido, e dado tempo suficiente, a nossa existência é inevitável. | Open Subtitles | وجودنا محتم أنه ليس أكثر غموض من الأشجار أو اسماك القرش |
Existem extraterrestres que têm tecnologia muito superior à nossa e que têm interferido na nossa existência há já algum tempo. | Open Subtitles | هناك فضائيين بالخارج هناك , وهم لديهم التقنيات أبعد كثيراً مما لدينا وأنهم كانوا يتدخلون في وجودنا منذ بعض الوقت |
e tarde demais para o público perceber que foi enganado por dois governos eleitos sobre a natureza da nossa existência. | Open Subtitles | متأخر جداً , لعامة الشعب ليدركوا , الكذب عليهم بواسطة إدارتين مختلفتين تم إنتخابهما حول طبيعة وجودنا |
Foram induzidos em erro por parasitas que se faziam passar por deuses durante gerações, mas nos seus corações, acredito que sabem que a ascensão é o objectivo final da nossa existência. | Open Subtitles | ضللتهم طفيليات أدعوا سيادتهم لعديد من الأجيال في قلوبهم , أؤمن أنهم يعلمون ,أن الإرتقاء هو الهدف الحقيقي لوجودنا |
Apesar de não podermos viver debaixo das ondas, estas vastas massas de água são vitais para a nossa existência. | Open Subtitles | برغم عدم تمكننا ،من العيش تحت الأمواج لكن كتل الماء الضخمة هذه ضرورية لوجودنا لأبعد حدود |
Começámos a aperceber-nos de que para que a nossa existência tenha valor, ela tem de terminar. | Open Subtitles | لقد بدائنا بإدراك أن ذلك لوجودنا لحملأيقيمة, |
Para poder espancar o barão místico do tempo que tem a chave da nossa existência? | Open Subtitles | لتضربه حتى الموت بارون السفر عبر الزمن الغامض الذى يملك جميع المفاتيح لوجودنا ذاته؟ |
Muitos nem sabem da nossa existência nem sabem a nossa canção. A nossa canção ainda não será cantada. | Open Subtitles | ليس هُناك العديد يعرف بوجودنا لذا أنشودتنا لم تغنى بعد. |
Não consigo viver assim! Por todas as orações que canto pela nossa existência, tu tens que entender isto... | Open Subtitles | لا أستطيع العيش بهذا الأمر مع كل الفضائل التي أتغنى بها المتعلقة بوجودنا |