ويكيبيديا

    "nossa frente" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أمامنا
        
    • امامنا
        
    • الجبهة منا
        
    • قبلنا
        
    • يسبقنا
        
    • علينا بخطوة
        
    • أبعد منا
        
    • اعيننا
        
    • تسبقنا
        
    • سبقونا
        
    • وأمامنا
        
    • يسبقوننا
        
    Observem este pássaro à nossa frente. O carro reage a isso. TED شاهد هذا الطير الذي يطير أمامنا. السيارة تتفاعل مع ذلك.
    Se discutirem à nossa frente, podemos ganhar bicicletas novas! Open Subtitles إن تشاجرا أمامنا فقد نحصل على دراجات جديدة
    Lindsay, apenas podemos lidar com a ciência na nossa frente. Open Subtitles ليندساي، لا يسعنا إلا أن التعامل مع العلم أمامنا.
    Ali estão elas, mesmo à nossa frente. Acha que o consegue parar? Open Subtitles ها هى امامنا مباشرة, هل تعتقد انك تستطيع ان توقفه ؟
    O avião do Gosnell pode estar à nossa frente mas num lugar que nos impeça de o detectar. Open Subtitles الحق. يمكن أن يكون في الطائرة Gosnell الحق في الجبهة منا بعد أن يكون في بيئة وهذا يمنعنا من اكتشافها.
    Passou meia-hora e ainda vejo gente a sentar-se à nossa frente. Open Subtitles مرت نصف ساعة ولا زلت أرى أشخاصاً يجلسون قبلنا
    Quero que a vanguarda vá sempre cem metros à nossa frente. Open Subtitles أريد الطليعة على بعد 100 متر أمامنا في جميع الأوقات
    Com sorte, eles. A 80 km à nossa frente. Open Subtitles عليهما كما أرجو على بُعد 50 ميلاً أمامنا
    Podemos perder a realidade que está à nossa frente. Open Subtitles يمكننا أن نخسر الواقع الّذي يقبع أمامنا مباشرة
    Os imbecis dispararam sobre dois tipos praticamente à nossa frente. Open Subtitles الحمقى اللعناء أطلقوا النار على العديد من الحقائب أمامنا.
    E mataram toda a equipa de voo à nossa frente. Open Subtitles وقاموا بإطلاق النار على جميع أعضاء الطاقم أمامنا مُباشرة
    Ouve, temos de concentrar-nos no que está à nossa frente. Open Subtitles علينا التركيز على ماهو الصحيح أمامنا في الوقت الحالي
    O bloqueio na nossa frente diz que estamos na direção errada. Open Subtitles حسنا، هناك حواجز أمامنا تقول أنك أرسلتنا في الطريق الخاطئة
    E com o preço de 20 mil milhões de dólares, devíamos simplesmente começar a trabalhar com o que temos agora e com o que está à nossa frente. TED وعليها رقم 20 مليون دولار علينا ببساطة ان نبدأ بالعمل بما لدينا الان وماهو أمامنا
    A nuvem microbiana está bem na nossa frente. TED السحابة الميكروبية، إنها أمامنا مباشرة.
    Debaixo das melhores condições de observação, absolutamente as melhores, apenas detectamos, codificamos e armazenamos nos nossos cérebros partes e pedaços da experiência inteira à nossa frente, e são armazenados em locais diferentes do cérebro. TED حتي في أفضل ظروف المراقبة الأفضل بدون أي شك نحن فقط نلقط ونحلل ونسجل في عقولنا أجزاء صغيرة من مجمل مايحدث أمامنا وهذه الاجزاء تسجل في أجزاء مختلفة من الدماغ
    Para mim, no Ministério da Saúde há quase 20 anos, nunca houve um momento em que houvesse mais entusiasmo sobre o potencial que se estende à nossa frente. TED بالنسبة لي، اعمل في المعاهد الوطنية للصحة الآن ما يقرب من 20 عاما، لم يكن هناك اثاره أكثر من الأن حول الإمكانات التي تمثل أمامنا.
    Ficámos a poucos passos da artilharia que caía à nossa frente. Open Subtitles كانت القذائف تسقط على بعد خطوات منا و امامنا مباشرةً
    Ele está a servir à nossa frente. Open Subtitles انه تخدم ما يصل في الجبهة منا.
    Cheeco. Tens que ir à nossa frente. Não sejas descoberto. Open Subtitles تشيكو , يجب أن تذهب قبلنا لا تدعه يرانا
    O Pai é um impaciente, marchava sempre à nossa frente, tínhamos sempre de correr para o apanhar. Open Subtitles والدي عديم الصبر,انه يمشي بسرعه و يسبقنا لقد كنا في سباق دائم معه لنلحق به
    - Ela pode estar um passo à nossa frente. Open Subtitles من الممكن ان تكون متقدمة علينا بخطوة أجل
    Acho que estão vários passos à nossa frente desde o início, e se acham que esta troca não faz parte dos planos deles, não estão a prestar atenção. Open Subtitles إنهم أبعد منا بخطوات منذ بدء الأزمة وإن كنت تظن هذا التبادل لا يصب في صالح لعبتهم الأخيرة فأنت لا تركز
    O que é que temos procurado por aí, está mesmo á nossa frente. Open Subtitles اللذي نبحث عنه موجود هنا امام اعيننا يجب علينا فقط ان نصل اليه
    Óptimo. A Sasha está, o quê, uma hora a nossa frente? Open Subtitles أن ساشا تسبقنا على ما يبدو بساعة
    Os outros grupos estão muito à nossa frente. Open Subtitles المجموعات الأخرى سبقونا بمراحل
    Na frente de um juiz, na frente de um júri, na nossa frente. Open Subtitles أمام القاضي، وأمام هيئة المحلفين وأمامنا
    Quem está por detrás disto pode ou não ser vidente, mas estão sempre um passo à nossa frente. Open Subtitles أياً كان مَن وراءهم، من الممكن أن يكون وسيطاً أو لا يكون، ولكنهم يسبقوننا دائماً بخطوة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد