Observem este pássaro à nossa frente. O carro reage a isso. | TED | شاهد هذا الطير الذي يطير أمامنا. السيارة تتفاعل مع ذلك. |
Se discutirem à nossa frente, podemos ganhar bicicletas novas! | Open Subtitles | إن تشاجرا أمامنا فقد نحصل على دراجات جديدة |
Lindsay, apenas podemos lidar com a ciência na nossa frente. | Open Subtitles | ليندساي، لا يسعنا إلا أن التعامل مع العلم أمامنا. |
Ali estão elas, mesmo à nossa frente. Acha que o consegue parar? | Open Subtitles | ها هى امامنا مباشرة, هل تعتقد انك تستطيع ان توقفه ؟ |
O avião do Gosnell pode estar à nossa frente mas num lugar que nos impeça de o detectar. | Open Subtitles | الحق. يمكن أن يكون في الطائرة Gosnell الحق في الجبهة منا بعد أن يكون في بيئة وهذا يمنعنا من اكتشافها. |
Passou meia-hora e ainda vejo gente a sentar-se à nossa frente. | Open Subtitles | مرت نصف ساعة ولا زلت أرى أشخاصاً يجلسون قبلنا |
Quero que a vanguarda vá sempre cem metros à nossa frente. | Open Subtitles | أريد الطليعة على بعد 100 متر أمامنا في جميع الأوقات |
Com sorte, eles. A 80 km à nossa frente. | Open Subtitles | عليهما كما أرجو على بُعد 50 ميلاً أمامنا |
Podemos perder a realidade que está à nossa frente. | Open Subtitles | يمكننا أن نخسر الواقع الّذي يقبع أمامنا مباشرة |
Os imbecis dispararam sobre dois tipos praticamente à nossa frente. | Open Subtitles | الحمقى اللعناء أطلقوا النار على العديد من الحقائب أمامنا. |
E mataram toda a equipa de voo à nossa frente. | Open Subtitles | وقاموا بإطلاق النار على جميع أعضاء الطاقم أمامنا مُباشرة |
Ouve, temos de concentrar-nos no que está à nossa frente. | Open Subtitles | علينا التركيز على ماهو الصحيح أمامنا في الوقت الحالي |
O bloqueio na nossa frente diz que estamos na direção errada. | Open Subtitles | حسنا، هناك حواجز أمامنا تقول أنك أرسلتنا في الطريق الخاطئة |
E com o preço de 20 mil milhões de dólares, devíamos simplesmente começar a trabalhar com o que temos agora e com o que está à nossa frente. | TED | وعليها رقم 20 مليون دولار علينا ببساطة ان نبدأ بالعمل بما لدينا الان وماهو أمامنا |
A nuvem microbiana está bem na nossa frente. | TED | السحابة الميكروبية، إنها أمامنا مباشرة. |
Debaixo das melhores condições de observação, absolutamente as melhores, apenas detectamos, codificamos e armazenamos nos nossos cérebros partes e pedaços da experiência inteira à nossa frente, e são armazenados em locais diferentes do cérebro. | TED | حتي في أفضل ظروف المراقبة الأفضل بدون أي شك نحن فقط نلقط ونحلل ونسجل في عقولنا أجزاء صغيرة من مجمل مايحدث أمامنا وهذه الاجزاء تسجل في أجزاء مختلفة من الدماغ |
Para mim, no Ministério da Saúde há quase 20 anos, nunca houve um momento em que houvesse mais entusiasmo sobre o potencial que se estende à nossa frente. | TED | بالنسبة لي، اعمل في المعاهد الوطنية للصحة الآن ما يقرب من 20 عاما، لم يكن هناك اثاره أكثر من الأن حول الإمكانات التي تمثل أمامنا. |
Ficámos a poucos passos da artilharia que caía à nossa frente. | Open Subtitles | كانت القذائف تسقط على بعد خطوات منا و امامنا مباشرةً |
Ele está a servir à nossa frente. | Open Subtitles | انه تخدم ما يصل في الجبهة منا. |
Cheeco. Tens que ir à nossa frente. Não sejas descoberto. | Open Subtitles | تشيكو , يجب أن تذهب قبلنا لا تدعه يرانا |
O Pai é um impaciente, marchava sempre à nossa frente, tínhamos sempre de correr para o apanhar. | Open Subtitles | والدي عديم الصبر,انه يمشي بسرعه و يسبقنا لقد كنا في سباق دائم معه لنلحق به |
- Ela pode estar um passo à nossa frente. | Open Subtitles | من الممكن ان تكون متقدمة علينا بخطوة أجل |
Acho que estão vários passos à nossa frente desde o início, e se acham que esta troca não faz parte dos planos deles, não estão a prestar atenção. | Open Subtitles | إنهم أبعد منا بخطوات منذ بدء الأزمة وإن كنت تظن هذا التبادل لا يصب في صالح لعبتهم الأخيرة فأنت لا تركز |
O que é que temos procurado por aí, está mesmo á nossa frente. | Open Subtitles | اللذي نبحث عنه موجود هنا امام اعيننا يجب علينا فقط ان نصل اليه |
Óptimo. A Sasha está, o quê, uma hora a nossa frente? | Open Subtitles | أن ساشا تسبقنا على ما يبدو بساعة |
Os outros grupos estão muito à nossa frente. | Open Subtitles | المجموعات الأخرى سبقونا بمراحل |
Na frente de um juiz, na frente de um júri, na nossa frente. | Open Subtitles | أمام القاضي، وأمام هيئة المحلفين وأمامنا |
Quem está por detrás disto pode ou não ser vidente, mas estão sempre um passo à nossa frente. | Open Subtitles | أياً كان مَن وراءهم، من الممكن أن يكون وسيطاً أو لا يكون، ولكنهم يسبقوننا دائماً بخطوة |