O meu processo começa por fotografar locais emblemáticos, lugares a que eu chamo a nossa memória coletiva. | TED | بدأت طريقتي بتصوير مواقع ذات دلالة تذكارية، أماكن هي أجزاء من ما أسميه ذاكرتنا الجماعية. |
Permite-nos aceder à nossa memória de longo prazo e ir lá buscar aquilo de que precisamos, misturá-lo, processá-lo à luz do que seja o nosso objectivo actual. | TED | و تسمح لنا بالوصول الى ذاكرتنا طويلة المدى و سحب جزء منها عندما نحتاج, تخلطه و تعالجه على ضوء اهدافنا الحالية. |
Há sempre restos daqueles que morrem que são mais duráveis do que os seus corpos frágeis e do que a nossa memória seletiva e desvanecida. | TED | هناك دائما بقايا للناس الذين هلكوا والتي تظل صامدة أكثر من أجسادهم الهشة ومن ذاكرتنا الانتقائية المتلاشية عنهم. |
Essas linhas traçadas num mapa podem criar cicatrizes na paisagem e podem criar cicatrizes na nossa memória. | TED | وهذه الخطوط المرسومة على خريطةٍ ما قد تُحدث حقيقةً ندوبًا في المنظر الطبيعي، وأيضا ندوبًا في ذاكرتنا. |
Os problemas de saúde mental e física, que tendem a aumentar conforme envelhecemos, interferem com a nossa capacidade de prestar atenção. Deste modo, atuam como ladrões da nossa memória. | TED | كما أن مشاكل الصحة العقلية والجسدية، والتي تبدأ في التزايد مع تقدمنا في العمر، تتداخل مع قدرتنا على إبداء الاهتمام، وبالتالي تتصرف كاللصوص التي تسرق ذكرياتنا. |
O sono profundo é como convertemos todas essas interações que fazemos durante o dia na nossa memória de longo prazo e na nossa personalidade. | TED | النوم العميق هو ما يُمَكِّننا من تحويل كل تلك التفاعلات التي نقوم بها خلال اليوم إلى ذاكرتنا طويلة الأمد وإلى شخصيات. |
E não é só a nossa memória, mas também aqueles que se lembram de nós. O que significa que a arquitetura não é muda. | TED | وانها ليست فقط ذاكرتنا ، لكن أولئك الذين يتذكروننا. وهذا يعني أن العمارة ليست خرساء. |
A nossa memória conta-nos histórias, isto é, o que nós mantemos das nossas experiências é uma história. | TED | إن ذاكرتنا تخبرنا بالقصص، ذلك هو، ما نحتفظ به من تجاربنا هو القصة. |
A nossa memória pode ser muito traiçoeira, mas gostamos de pensar nela como um registo indelével do nosso passado. | Open Subtitles | ربما لا يمكننا الاعتماد كثيراً على ذاكرتنا نرغب بأن نفكّر بأنّهم لا يمكن محوهم من ذاكرتنا |
Olha, a nossa memória visual é a mais forte, então Lucas criou uma casa na mente para se lembrar de tudo. | Open Subtitles | كما ترين ذاكرتنا البصرية هى الاقوى لذا خلق لوكاس منزلا فى ذاكرتة ليتذكر اى شئ وكل شئ |
Nós estamos a perder os nossos locais e as histórias, e basicamente estamos a perder uma parte, e uma parte significativa da nossa memória coletiva. | TED | إننا نفقد مواقعنا والقصص ونفقد أساسا قطعة -- وقطعة معتبرة -- من ذاكرتنا الجمعية. |
O nosso Património é muito mais do que a nossa memória coletiva, é o nosso tesouro coletivo. | TED | تراثنا يفوق كثيرا ذاكرتنا الجمعية -- إنه كنزنا الجماعي. |
Depois de olhar para relatos de laboratório e de trabalhar, de estudar este problema, tanto no tribunal, como em ambientes de investigação, dissequei todas as diferentes coisas que podem correr mal na nossa memória que podem ameaçar um processo. | TED | بعد عملي في المختبر بكتابة التقارير الخاصة بهذه القضية والعمل عليها ودراستها، في كل من قاعات المحاكم والأماكن البحثية، بحثت عن كل الأمور التي تدمر ذاكرتنا والتي تهدد بالفعل القضايا الخاصة بكم. |
Quando as usam para contar as vossas histórias, elas passam a fazer parte da vossa narrativa pessoal, e o que estão a fazer é um curto circuito em toda a nossa memória coletiva e estão a tornar estes símbolos compreensíveis para nós. | TED | وحين تستعملونها لترووا حكايتكم، فهي تصبح جزء من سردكم، وما تقومون به هو اختصار الطريق على ذاكرتنا الجماعية، وتخلقون هذه الرموز المشحونة عاطفية لنا لنفهمها. |
Mas a minha amiga Professora Kristie Dotson diz: "A nossa memória é maior que a duração da nossa vida". | TED | ولكن صديقتي المقربة، البروفيسورة كريستي دوتسون تقول، "إن ذاكرتنا أطول من أعمارنا." |
Vamos gravar o autógrafo desta pegada em nossa memória. | Open Subtitles | لنحتفظ بتوقيع هذا الحذاء في ذاكرتنا |
Não posso dizer-vos o método usado para o fazer, mas a nossa personalidade, a nossa memória, a nossa consciência, derivam de uma rede única de neurónios no córtex cerebral. | Open Subtitles | لا أستطيع إخبارك الطريقة التى إستخدمت فى ذلك ... لكن أستطيع إخبارك أن شخصيتنا و ذاكرتنا .. الوعي النفسى بذاتة |
Segundo a nossa memória colectiva, o último dos Druidas foi morto há muito tempo, | Open Subtitles | فى ذاكرتنا مات اخر الدرويد منذ وقت طويل |
Quando envelhecemos, a nossa memória vê-se assaltada pelas exquisitas tentações em que não tivemos a coragem de condescender. | Open Subtitles | كلما كبرنا ، كلما راودتنا ذكرياتنا عن إغراءات رائعة ولا نملك الشجاعة للخضوع لها |
Há mais de 400 anos, um grande cidadão quis gravar o 5 de Novembro para sempre na nossa memória. | Open Subtitles | {\cH9CFFFE} منذ أكثر من 400 عام، مواطنٌ عظيم وَدَّ أن يدفن الخامس من (نوفمبر) للأبد بين ذكرياتنا. |
- Olha, os tempos dificieis demoram a passar, e mais cedo ou mais tarde, vamos perder nossos superpoderes do mesmo modo que estamos a perder a nossa memória. | Open Subtitles | -انظر، الوقت يلزمه وقتًا ليصمد وعاجلًا أم آجلًا، سوف نخسر قواتنا الخارقة كما نخسر ذكرياتنا. |