ويكيبيديا

    "nossa volta" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • حولنا
        
    • بنا
        
    • حولكِ
        
    Se a energia escura continuar por cá, as estrelas à nossa volta irão esgotar o seu combustível nuclear, irão parar de arder. TED إذا استمرت الطاقة المظلمة في التواجد، النجوم من حولنا سوف تستخدم كل طاقتها النووية ، و سوف تتوقف عن الإحتراق.
    Há muitas, muitas mais cores à nossa volta que não conseguimos detetar, mas que olhos eletrónicos conseguem. TED هناك الكثير والكثير من الألوان حولنا لا يمكنننا تمييزها، لكن هذه العين الإلكترونية تستطيع ذلك.
    Em ambos os cenários, os átomos não poderiam existir, logo, todas as outras coisas interessantes que vemos à nossa volta também não existiriam. TED في كلا من هذين التصورين فإن الذرات لا وجود لها، وبالتالي كل الأِشياء المثيرة الأخرى التي نراها حولنا سوف لن توجد.
    A criptografia está por detrás de muitos dos sistemas à nossa volta. TED إن علم التشفير يشكل جزءً من أساس الكثير من النظم حولنا.
    Todas aquelas mensagenzinhas a esfumarem-se no ar à nossa volta. Open Subtitles كل تلك الرسائل الصغيرة تتبخر في الهواء المحيط بنا
    A metáfora vive uma vida secreta à nossa volta. TED التعبير مجازيا يعيش سراً في كل مكان حولنا.
    Não é verdade! O romance está a toda nossa volta, na vizinhança. Open Subtitles هذا غير صحيح ، الرومانسية موجودة حولنا ، في حيّنا السكني
    Preciso dos números das salas, a nossa volta, como referência. Open Subtitles حسناً ، أحتاج أرقام الغرف التي حولنا كنقاط مرجعية
    Deus sabe donde vieste, e subitamente tanta coisa á nossa volta mudou! Open Subtitles الله وحده يعلم من اين جئت وفجأة تغير من حولنا الكثير
    Precisava de acreditar que há mais que todo este horror à nossa volta, mas, a dada altura, temos de parar. Open Subtitles أريد الإيمان بوجود ما هو أكثر من تلك الفظائع الحادثة حولنا ولكن فى نقطة ما يجب أن نتوقف
    ou até um gato branco ande á nossa volta. Open Subtitles او اذا عبرت الطريق قطة بيضاء ودارت حولنا
    À nossa volta, está tudo aquilo que precisamos para vencer. Sim. Open Subtitles الجميع من حولنا هل هذا ما نحتاج للانتصار يكون ؟
    Podemos todos procurar à nossa volta, porque eu queria mesmo... Open Subtitles هل نستطيع جميعنا النظر حولنا لانى فعلا اريد ان..
    Quando percebemos que o Pirate Bay estava em baixo olhámos à nossa volta, porque temos sempre backups. Open Subtitles عندما أدركنا بأن موقع القراصنة تم إغلاقه نظرنا من حولنا لأنه لدينا نسخ إحتياطية دوما
    É divertido ter toda a gente à nossa volta. Parece uma ópera. Open Subtitles من الممتع أن نجد الناس حولنا الأمر أشبه بالمسلسل التليفزيوني المثير
    Mas foi um sentimento de orgulho por termos feito coisas, por o mundo à nossa volta ter sido feito por nós. TED وكان هذا فخراً لنا ان نقوم بصناعة ما نحتاج اليه ان العالم من حولنا من صناعتنا
    Os criadores recolhem tecnologia de todos os locais à nossa volta. TED إذا المخترعون يقومون بحصد التكنولوجيا من حولنا
    Os combustíveis fósseis e a aprendizagem coletiva, juntos explicam a complexidade desconcertante que vemos à nossa volta. TED يفسّران التعقيد المذهل الذي نشهده من حولنا.
    Ando a comprar todos os terrenos à nossa volta. Open Subtitles أنا أقوم بشراء كافة الأراضي التى تحيط بنا
    Então o que é que fazemos quando a informação se encontra toda à nossa volta? TED إذا ماذا يمكننا ان نفعل عندما تحيط بنا المعلومات من كل جهة ؟
    A capa negra de "chiffon" trabalhado como que paira à nossa volta enquanto andamos. Open Subtitles مع أطراف بيضاء أنيقة على الأكمام الرداء، من الشيفون الرائع ببساطة يلتف حولكِ بينما تتمشين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد