O nosso problema é que estamos separados do nosso Criador, a quem chamamos de Deus e precisamos de ter as nossas almas restauradas, uma coisa que só Deus pode fazer. | TED | مشكلتنا هي انفصالنا عن خالقنا الله ونحن بحاجة إلى استعادة نفوسنا وهو ما لا يقدر على فعله إلا الله |
Mas o que quer é devorar as nossas almas! | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يريد لتناول الطعام نفوسنا. |
Macularam as nossas almas com a culpa. E cuspiram sobre o nosso sexo! | Open Subtitles | أنها الخلط بينه وبين الشعور بالذنب نفوسنا وتعطينا جنس ازدراء. |
Algo nesta estação quer as nossas almas. | Open Subtitles | هناك شيء في هذه المحطه في الحقيقه يريد ارواحنا |
O Céu e o Inferno foram divulgados, de maneira a que os padres pudessem mandar através de sedução e terror, para salvarem as nossas almas que nunca estiveram em perigo. | Open Subtitles | الجنة والنار تبادلا حيث يحكم الكهنة الاغواء والرعب انقذ ارواحنا التي لم نخسرها |
Vamos encontrar as nossas almas gémeas, dormir com elas e nunca mais ligar-lhes. | Open Subtitles | سوف نقابل توائم روحنا .. نعاشرهم و لن نتصل بهم مره اخرى |
Osviciossecretos, que consomem as nossas almas, easdoençasque negamos, que afectam o nosso discernimento. | Open Subtitles | الأساليب السرية التي تستهلك من روحنا والمرض الذي ننكره الذي يؤثر على حكمتنا |
"cuidai apenas da salvação das nossas almas. Por amor de Cristo. | Open Subtitles | وأعنّا على ألّا ننشغل إلّا بخلاص أرواحنا بحق يسوع المسيح. |
As nossas escrituras baseiam-se na purificação das nossas almas, para podermos viver a nossa verdadeira vida. | Open Subtitles | لدينا الكتاب المقدس بأكمله تقوم على تطهير نفوسنا بحيث يمكننا أن نكون على استعداد لحياتنا الحقيقية. |
Os filmes são a expressão das nossas almas, das nossas fantasias e sonhos mais íntimos. | Open Subtitles | الصور المتحركة تعبر عن نفوسنا هي أحلامنا وتخيلاتنا |
A menor brecha nas nossas almas para eles passarem. | Open Subtitles | فقط اصغر اجراءات صارمة في نفوسنا ل لهم التسلل عبر |
Se não encontramos as nossas almas, não merecemos as nossas vidas. | Open Subtitles | إذا لم نتمكن من العثور على نفوسنا ،/ نحن لا نستحق lives لدينا. |
Vamos deixar que o lado "que se lixe" das nossas almas nos leve para onde quiser. | Open Subtitles | وسنقوم السماح لل " يمكنك اللعنة قبالة" الجانب نفوسنا تذهب انها وسيلة الخاصة |
Uma infecção pestilenta e pustulosa que se vai apoderando das nossas almas. | Open Subtitles | عدوى مضادات البستيل... اقتراض طريقها إلى نفوسنا. |
Não, mas a sério. As nossas almas... | Open Subtitles | ولكن على محمل الجد,ارواحنا لا اعلم ولكن لقد فكرت بها كثيرًا |
A Duquesa Satine e a sua liderança corrupta estão a esmagar as nossas almas, destruindo a nossa identidade. | Open Subtitles | الدوقة ساتين وقيادتها الفاسدة يحطمون ارواحنا , يحطمون هويتنا |
Eles venderiam as nossas almas. | Open Subtitles | مدراء الاعمال قد يبيعون ارواحنا |
Deus abençoe as nossas almas. | Open Subtitles | اللهم احفظ ارواحنا |
Giamatti, por favor. Ouvi. Nós não sabemos quais as forças que dão forma a nossas almas. | Open Subtitles | سيد جيم من فضلك نحن لا نعلم القوى التى تشكل روحنا |
Nós dois fomos rejeitados por nossas almas gêmeas. | Open Subtitles | لقد تم رفض كلينا بواسطة شركاء روحنا |
Você sabe que vai salvar as nossas almas juntas. | Open Subtitles | أتعلم أن روحنا ستبدأ معا ؟ |
Oferecemos as nossas almas em troca de apenas mais um dia. | Open Subtitles | ونقدّم كلّ ما لدينا نقدّم أرواحنا مقابلَ يومٍ إضافيٍّ آخر |