Particularmente agora que Ben Yusuf desembarcou nas nossas costas. | Open Subtitles | و خاصة الان ، و ابن يوسف قد رسا على شواطئنا |
Só a muito custo é que estes irão desalojar a frota Britânica das nossas costas. | Open Subtitles | فهذا بالكاد سيُزحزح قوات الإنجليز إلى شواطئنا |
Um dos sócios, nas nossas costas, foi ter com um amigo da Câmara e conseguiu que nos recusassem a licença. | Open Subtitles | شريك منا قام بالتلاعب من خلفنا مع صديق من مجلس البلدية... وجعلهم لا يعطوننا... الرخصة لتقديم المشروبات الكحولية. |
Tens alguma coisa aí atrás que possas usar para tirar estes tipos das nossas costas? | Open Subtitles | هل لديك شئ في الخلف يمكننا استخدامه لنزيل هذا الشخص من خلفنا |
Refugiados belgas bem-vindos às nossas costas. | Open Subtitles | الترحيب باللاجئين البلجيكيين على سواحلنا |
Um dos nossos espiões apanhou-o, a dar informações ao Castor, nas nossas costas. | Open Subtitles | واحد من فصيلتنا مسكه يعطي معلومات لكاستور , من دون علمنا |
Tudo nas nossas costas, sem o sindicato. | Open Subtitles | تتسلين من وراءنا لتقومي بمدرسة غير نقابية |
O terror é um esgoto nojento, cheio de ódio e raiva que nos ameaça as nossas costas. | Open Subtitles | الارهاب بؤرة قذره مملوءه بالكراهيه والحقد اللذي يهدد شواطئنا وراحتنا |
Bem, lamento se todos pensam assim, mas eu fugi de uma guerra ilegal de agressão, que é combatida a mais de 9000 km das nossas costas. | Open Subtitles | أنا آسف أنكم شعرتم بهذه الطريقة لكنني إبتعدت من حرب عدائية غير شرعية التي تخاض على بعد 6000 ميل من شواطئنا |
Com a sua ajuda, a filha do Rei Louco levou um exército de selvagens para as nossas costas. | Open Subtitles | بمساعدتهم، ابنة الملك المجنون نقلت جيشاً من الهمج إلى شواطئنا. |
Deseja tanto a vingança que trouxe os Dothraki para as nossas costas. | Open Subtitles | نريد الإنتقام بشدّة، لقد جلبت الدوثراكيين إلى شواطئنا. |
É nosso dever e obrigação organizar o nosso grande potencial para afastar a guerra das nossas costas. | Open Subtitles | ...ليس أمامنا مفر من الألتزام ...ببذل أقصى جهد ممكن فى جعبتنا... لنُبقى خطر الحرب بعيداً عن شواطئنا... |
Para manter as ondas do ódio longe das nossas costas. | Open Subtitles | وليبقي ذئاب الكراهية ... بعيداً عن شواطئنا |
Construímos estradas enquanto andamos, queimamos pontes nas nossas costas, colocamos quilómetros como envelhecer. | Open Subtitles | نشيد الطريق طول مسيرتنا نترك الكباري خلفنا نضيف ميل العمر كجمال التقدم في العمر |
Ei, está na altura de pôr a porcaria que o Mackey fez para trás das nossas costas. | Open Subtitles | حان وقت وضع مشكلة " لامانسكي " خلفنا جميعاً |
os empregos fictícios, a sala de transferência de dinheiro, o Vito, pôr tudo para trás das nossas costas. | Open Subtitles | (الأعمال، الغرفة، (فيتو ندع كلّ هذا خلفنا |
A Sarah também nos contou o que tens feito nas nossas costas. | Open Subtitles | سارة) اخبرتنا ايضاً عن ماتقوم به من خلفنا |
Estão a tramar alguma nas nossas costas. | Open Subtitles | إنهم وصولوا إلى شيء ما خلفنا! |
Todos os dias, a baleia franca austral nada ao longo das nossas costas, e é um desperdicio. | Open Subtitles | كل يوم، الحوت الجنوبي الصحيح يسبح على طول سواحلنا تذهب بدون أية إستفادة |
Mas se o destino trouxe Daenerys Targaryen de volta às nossas costas, também fez de Jon Snow Rei do Norte. | Open Subtitles | ولكن إن شاءت الأقدار إعادة (دينيريس تارجريان) إلى سواحلنا.. فقد شاءت أيضاً جعل (جون سنو) ملكاً للشمال.. |
- Fizeste-o nas nossas costas. | Open Subtitles | لذلك فكّرت أن نرسله لهم بدل ذلك فعلتِ هذا دون علمنا |
Agiu nas nossas costas e traiu-nos com o inimigo? | Open Subtitles | ذهبتِ من دون علمنا وخنتنا لأجل العدو؟ عدو من؟ |
Tens visto o Shane pelas nossas costas. | Open Subtitles | أكنت تقابل (شاين) من وراءنا |