ويكيبيديا

    "nossas escolhas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • خياراتنا
        
    • اختياراتنا
        
    • الخيارات
        
    Bem, aí a nossa existência seria garantida, porque todas as coisas possíveis existem nessa realidade, mas as nossas escolhas seriam sem sentido. TED إذًا كان وجودنا مضمون، لأن كل شيء ممكن موجود في ذلك الواقع، لكن خياراتنا لن يكون لها معنى.
    Penso que tudo o que podemos fazer ao prosseguir, é falar honestamente sobre os riscos e benefícios e assumir a responsabilidade pelas nossas escolhas. TED كل ما يمكننا القيام به للمضي قدماً، أعتقد، هو التحدث بصراحة حول مخاطر وفوائد خياراتنا وتحمل مسؤولية اختياراتنا.
    Será que devíamos forçá-los com as nossas escolhas, ou devíamos ampliar as suas escolhas? TED فهل ينبغي أن نفرض خياراتنا عليهم، أم نزد على المتاح لهم من خيارات؟
    Como as nossas escolhas eram muito diferentes, ficámos na defensiva. Open Subtitles لأن اختياراتنا بدت تماما مختلفة، كنا مثل السلبي والاشياء.
    Procuramos ambientes que reforçam as nossas escolhas pessoais. TED نحن نبحث عن بيئات تعزز اختياراتنا الشخصسية
    Uma das nossas escolhas iniciais foi mostrar o número de pessoas que nos seguiam. TED مثلاً، أحد الخيارات التي أنشأناها في الأيام الأولى كان ذلك الرقم الذي يظهر عدد متابعيك.
    Apesar disso, há muitos que acreditam que devíamos ser nós a fazer as nossas escolhas e ainda procurar umas quantas mais. TED ورغم هذا .. فالعديد منا يؤمن انه من الواجب عليها ومن حقنا ان نختار كل خياراتنا بأنفسنا والبحث عن خيارات جديدة دوما
    Mudanças ao longo do tempo baseadas na acumulação das nossas escolhas. Open Subtitles تتغير مع مرور الوقت اعتماداً على تراكم خياراتنا.
    A soma das nossas escolhas é um peso que cada indivíduo carrega sozinho. Open Subtitles مجموع خياراتنا هي الوزن التي يحملها كل فرد بمفرده
    As nossas escolhas são, ou fazemos na universidade ou não fazemos. Open Subtitles خياراتنا هي أن نقوم بهذا مع الجامعة أو لا نقوم به مطلقاً
    A principal causa disso tudo são as nossas escolhas alimentares. Open Subtitles والسبب الأوّل وراء كل ذلك هو خياراتنا الغذائية.
    Mas o outro lado desta ideologia tem sido um aumento da ansiedade, do sentimento de culpa, do sentimento de ser inadequado, do sentimento de que estamos a falhar nas nossas escolhas. TED لكن المُشكلة في هذه الإيديولوجية هي تسببها بالقلق المتزايد والشعور بالذنب والشعور بأننا غير ملائمين والشعور بأننا نفشل في خياراتنا
    Mas não podemos arrepender-nos das nossas escolhas. Open Subtitles لكنا لا نقدر ان نأسف على خياراتنا
    Ensinou-me que somos moldados pelas nossas escolhas... Open Subtitles علمني أننا وجدنا من قبل خياراتنا
    Camus disse que a vida é o somatório das nossas escolhas. Open Subtitles قال كاموس : أنا الحياة عبارة عن مجموعه من خياراتنا .
    Diria que são as nossas escolhas que nos definem. Open Subtitles أقول إن خياراتنا هي ما تعرّفنا.
    As nossas escolhas levam-nos a uma posição em que vamos ver mais surtos. TED إنّ اختياراتنا كبشر تقودنا إلى وضعية إلى حيث نشهد الكثير من تفشي الأوبئة.
    Tu e eu podemos não ver para lá das nossas escolhas, mas aquele homem não vê para lá de escolha alguma! Open Subtitles أرجوك قد لا نكون قادرين أنا وأنت أن نرى ما بعد اختياراتنا لكن هذا الرجل لا يستطيع أن يرى ما قبل أىَ إختيارات
    E isso vai fazer-nos sentir melhor sobre as nossas escolhas de vida. Open Subtitles وهذا سوف يجعلنا نشعر أفضل بشأن اختياراتنا الحياتية
    As nossas escolhas eram limitadas a algumas revistas de interesse geral, aos jornais e a três ou quatro canais de TV em que jornalistas de confiança relatavam as notícias do dia no mesmo horário, todas as noites. TED كانت الخيارات محدودةً ببضع مجلات المصلحة العامة وصحيفة السجلات وثلاث أو أربع شبكات تلفزيونية حيث يقوم مذيعوا الأخبار الموثوقون بنقل الأخبار في نفس التوقيت المعتمد من كل مساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد