| Como descendentes desses exploradores, temos o seu sangue nómada a correr nas nossas veias. | TED | وكأحفاد لأولئك المستكشفين، فإن دماء الترحال تجري في عروقنا. |
| Porque agora corre nas nossas veias, como lava verdadeiramente líquida | Open Subtitles | لأنها الآن موجودة فى عروقنا مثل البركان الكامن |
| O café é nosso amigo. É da cafeína. Circula nas nossas veias e aquece o nosso corpo, e, assim, não somos tão frios ao toque. | Open Subtitles | القهوة صديقة لنا ، إنه الكافيين ، ينتشر خلال عروقنا و يدفئ دمائنا ، لذا لا نكون باردين الملمس. |
| Uma força de algo quase indescritível corre pelas nossas veias e domina-nos por completo. | Open Subtitles | أنها تقريبًا قوة لا يمكن وصفها تتدفق في عروقك وتسيطر عليك تمامًا. |
| O sangue deles está nas nossas veias. | Open Subtitles | إن دمهم في عروقك. |
| "Bem no fundo, todos nós partilhamos sangue em nossas veias." | Open Subtitles | أعماقي،لديناجميعا المشتركة الدم في عروقنا |
| Afinal o mesmo sangue corre através das nossas veias. | Open Subtitles | بعد كل شيء، نفس الدم يمر عبر عروقنا. |
| Sim. Como se o sangue estivesse a sair das nossas veias. | Open Subtitles | أجل ، كما لو أن دمائنا تتدفق من عروقنا |
| Somos pessoas de noodles, a sopa está entranhada nas nossas veias. | Open Subtitles | نحن صانعو شعيرية تجري في عروقنا |
| A Luz corre nas nossas veias, estamos aqui para matar-te. | Open Subtitles | الضوء يمر عبر عروقنا نحن هنا لقتلكِ |
| Durante milhares de gerações, geração após geração, o seu sangue corre puro nas nossas veias. | Open Subtitles | لآلاف من الأجيال، جيلا بعد جيل، - - هل دمه يتدفّق لم يضعف في عروقنا. |
| Já não corre sangue vermelho nas nossas veias. | Open Subtitles | لم يتبق لنا دم أحمر في عروقنا |
| O mesmo sangue corre nas nossas veias. | Open Subtitles | الدم ذاته جرى في عروقنا. |
| Meu filho, Andre, tu e eu temos o mesmo sangue nas nossas veias. | Open Subtitles | ابني، (أندريه) يجري دم واحد في عروقنا |