Porque, como disse, vivemos as nossas vidas em redes, e estas redes têm um tipo particular de estrutura. | TED | لأنه كما قلت إننا نعيش حياتنا في شبكات و هذه الشبكات لديها نوع خاص من البنية |
Quando o Teal'c salvou as nossas vidas em Chulak, ele abriu mão da sua família, meu General. | Open Subtitles | عندما أنقذ تيلك حياتنا في شولاك ضحى بأسرته سيدى |
Depois passámos o melhor tempo das nossas vidas em Willow Creek. | Open Subtitles | و بعد ذلك أمضينا أسعد أوقات حياتنا في ويلوكريك |
Esta noite e o resto das nossas vidas em liberdade. | Open Subtitles | الليلة و ما تبقى من حياتنا هاربين |
Esta noite e o resto das nossas vidas em liberdade. | Open Subtitles | الليلة و ما تبقى من حياتنا هاربين |
Em vez de vivermos as nossas vidas em vergonha e desgraça, seremos violadas, agredidas e despedaçadas por uma turba raivosa. | Open Subtitles | بدلاً من عيش حياتنا في عار سنُغتصب و نُضرب و نُقطع أشلاء بواسطة عصابة هائجة |
Durante mais quanto tempo vamos pôr as nossas vidas em espera? | Open Subtitles | كم من الوقت سنجعل حياتنا في حالة معلقة ؟ |
Puseste todas as nossas vidas em risco! Eu desobedeci-te. | Open Subtitles | لقد وضعت كل حياتنا في خطر أنا أعارضك |
Somos afortunados por passarmos as nossas vidas em posições de grande privilégio e poder. | Open Subtitles | سيدتي، أنت وأنا محظوظون لقضاء حياتنا في مواقع الامتياز والسلطه |
Pôr as nossas vidas em riscos é uma coisa totalmente diferente. | Open Subtitles | لكن، انه شيئ مختلف وضع حياتنا في خطر |
Isso é uma lição valiosa. Não puseste só as nossas vidas em risco. | Open Subtitles | ذلك درس ثمين أنت وضعت حياتنا في خطر |
Sabe que, se um simples sussurro sobre os nossos planos tiver uma fuga, vamos passar o resto das nossas vidas em Guantánamo, se tivermos sorte. | Open Subtitles | {\pos(192,220)} الآن، أتدرك أنّه لو انتشر همسة ممّا كنّا نقوم به، فإننا سنقضي بقيّة حياتنا في (غوانتانامو)... لو كنّا محظوظين. |