Quer saber se o nosso Deus é mais forte do que o vosso. | Open Subtitles | أنت تريد أن تعرف إذا كان إلهنا أقوى من إلهكم |
Que diferença é que faz! ? Ao primeiro sinal de vida no nosso Deus, a rapariga tem que ser sacrificada. | Open Subtitles | إن الشرط الأول لأعادة لأعادة الحياة إلى إلهنا |
- Poultra é o nosso Deus... a criatura mais poderosa, feroz de todo... | Open Subtitles | بولترا إلهنا القادر، أكثر المخلوقات شراسة في كل .. |
Os 12 mundos verão o nosso paraíso... e irão compreender o dom que o nosso Deus oferece. | Open Subtitles | الإثنى عشر عالما سيرون جنتنا وسيفهمون الهديه التى يقدمها لنا ربنا |
Senhor, nosso Deus, és a esperança de Israel, e os que te renunciam deviam ter vergonha, porque renunciam ao Deus verdadeiro, a fonte de água viva. | Open Subtitles | ربنا الله، أنت الأمل إسرائيل، وكل من يتخلى عنك يجب تخجل، لأنهم تركوا إله واحد صحيح، |
Nesta ocasião do nosso casamento, a nossa oferenda simboliza o renascer do nosso Deus. | Open Subtitles | بناء على هذه المناسبة من زواجنا تقديمنا يرمز الي ولادة جديدة لإلهنا |
Escuta Israel, o Eterno é o nosso Deus, o Eterno é único. | Open Subtitles | اسمع لإسرائيل, يا إلهنا.. لا إله إلا أنت.. |
Embora tenhamos posições diferentes nas diferentes comunidades o nosso Deus é um só. | Open Subtitles | ..على الرغم من أننا نعمل في مناصب مختلفة وفي مجتمعات مختلفة ولكن إلهنا واحد |
Eles mudaram os nossos nomes, com esperança que esqueçamos o nosso Deus e as nossas roupas, para ficarmos parecidos com eles. | Open Subtitles | لقد غيروا أسمائنا على أمل أن ننسى إلهنا وثيابنا لنبدوا مثلهم |
O que precisamos prometer é amar sempre o nosso Deus e sermos obedientes a ele, e ao fazê-lo, o que nos tornamos exteriormente não interessará. | Open Subtitles | ما نحتاج أن نتعاهد عليه هو أن نحب إلهنا دوماً ونكون مطيعين له وبمجرد فعل هذا فإن ما سنصبح عليه في الخارج لن يهم |
O nosso Deus infinito criou um Universo sem limites... com um número infinito de mundos! | Open Subtitles | ما يعلمه الجميع خطاً إلهنا اللا متناهي خلق كوناً غير محدود |
Em nome de Jesus Cristo, nosso Deus e Senhor, intercedido pela Virgem Maria, Mãe de Deus... | Open Subtitles | بإسم المسيح, إلهنا وسيدنا, مثبت بشفاعة مريم العذراء الطاهرة, أمّ الرب. |
Se desonrarmos o nosso Deus nesta obra que empreendemos e Ele nos retirar a sua ajuda, será feito um exemplo de nós por todo o mundo. | Open Subtitles | لذا إذا تعاملنا بشكل زائف مع إلهنا بذلك العمل المشرعين به، وتسببنا بسحب رضاه عنا سنصبح قصة وعبرة بكافة أنحاء العالم |
Abençoado sejas, Senhor, nosso Deus. | Open Subtitles | طوبى لكم أيها الرب إلهنا. حماية لي من أعدائي |
Ele traiu a vocação dele, teve um bastardo, rejeitou o nosso Deus, | Open Subtitles | لقد خان دعوته، أبا لإبن من حرام، وأنكر إلهنا. |
Pode utilizar as palavras que quiser, mas no Haiti, o nosso Deus não está só no Céu. | Open Subtitles | ، سمها ما شئت، ولكن في "هايتي" . إلهنا ليس في مملكته فقط |
Sabemos que o Senhor, nosso Deus, castigará e nos livrará dos nossos inimigos. | Open Subtitles | واثقين أن ربنا سيضرب بيديه وينجينا من أعدائنا. |
Se o nosso Deus é de amor e carinho, porque é que estamos a sofrer assim? | Open Subtitles | إن كان ربنا ودودًا مدبرًا فلمَ نعاني هكذا؟ |
Abençoa-nos Senhor, por estes dons que vamos receber graças à Tua bondade através de Cristo, nosso Deus. | Open Subtitles | اللهم باركنا بهذة الهبات التى نحن على وشك إستقبالها من فضلة المسيح ربنا |
E vou rezar todos os dias para o nosso Deus misericordioso me perdoar. | Open Subtitles | ..و سأصلي كل يوم لإلهنا الرحيم أن يغفر لي |
nosso Deus é um Deus de salvação, não de vingança. | Open Subtitles | اللهنا الله المنقذ، ليس من الإنتقام |
Será o nosso Deus contra o teu! | Open Subtitles | سيكون الاهنا ضد الاهك |
Encomendamos os seus restos mortais ao nosso Deus. | Open Subtitles | نحن نستودع بقاياه إلاهنا |
Diz mesmo que o nosso Deus é egoísta. | Open Subtitles | يُقال بالفعل أن ربّنا إله غيور |