Meritíssimo, se nos retirar o nosso direito de roubar ideias de onde é que elas virão? | Open Subtitles | سعادتك ، أنت تسلب حقنا في سرقة الأفكار من أين سنجلبها؟ |
É nosso direito de construir um futuro. Um futuro pela justiça e a liberdade. | Open Subtitles | حقنا في بناء مستقبل، مستقبل للعدالة والحرية |
Se assinarmos isto, rendemos ao nosso direito de escolher. | Open Subtitles | إذا وقعنا هذه , نحن نتخلي عن حقنا في الاختيار |
Gostava de dizer que estão cá para nos proteger e o nosso direito de falar. Mas não estão. | Open Subtitles | أتمنى لو استطعت القول أنهم هنا لحمايتنا، وحماية حقنا في الكلام |
Seja exercendo o nosso direito de voto, seja escrevendo um editorial num jornal ou iniciando uma conversa nas redes sociais, é a nossa voz coletiva que garantirá a liberdade da ciência. | TED | سواء كان ذلك عن طريق ممارسة حقنا في التصويت، سواء كان ذلك عن طريق كتابة افتتاحية في صحيفة أو فتح نقاش على مواقع التواصل الاجتماعي، صوتنا الجماعي هو الكفيل بضمان حرية العلم. |
Disse-me que a mãe jamais deixaria que o medo ou a incerteza a impedissem de levar a cabo o que ela considerava ser o seu dever cívico mais importante, proteger o nosso direito de votar. | Open Subtitles | وقد أخبرتني أن والدتها لم يكن ليمنعها خوف أو ... تزعزع من تنفيذ ما اعتبرته أهم واجب مدني لديها حماية حقنا في التصويت |
"Estamos a lutar pelo nosso direito de viver." Sim! | Open Subtitles | -سوف نقاتل من أجل حقنا في الحياة |
Estamos a lutar pelo nosso direito de viver. | Open Subtitles | نحارب من أجل حقنا في الحياة |
Estamos a lutar pelo nosso direito de viver. | Open Subtitles | نحارب من أجل حقنا في الحياة |
Sobre se os liberais seguem o seu caminho, em centenas de anos a Segunda Emenda consagrarás o nosso direito de carregar tacos de basebol? | Open Subtitles | حول كيف إن حصل الليبراليون على طريقهم، ففي خلال بضعة مئات من السنين... فالتعديل الثاني سيكرّس حقنا في حمل مضارب البايسبول؟ |