Temo-nos vendido a um modelo "fast-food" de ensino. Isso está a empobrecer o nosso espírito e as nossas energias tal como a "fast-food" está a destruir os nossos corpos. | TED | ولقد بعنا أنفسنا إلى نموذج الوجبات السريعة بالتعليم. وهو يفقر روحنا وطاقاتنا كما تقوم الوجبات السريعة بإبادة أجسادنا. |
Sabemos que funcionas de formas misteriosas e queremos enviar o nosso espírito, a nossa presença, o nosso amor para o curar de qualquer forma, Senhor. | Open Subtitles | نعلم أنك تعمل بطرق غيْبيّة و نريد فقط أن نرسل روحنا حضورنا، وحبنّا لشفائه فقط بأي طريقة يارب |
A inovação, a criatividade, o desenvolvimento não vêm apenas do nosso espírito. | TED | الإبتكار ، الإبداع ، و التطور لا يأتي فقط من الأفكار في عقولنا. |
Vêm das ideias do nosso espírito que também são alimentadas pela convicção do nosso coração. | TED | إنها تأتي من الأفكار التي في عقولنا و التي تتغذى على إيمانٍ راسخ في قلوبنا. |
Ninguém pode ameaçar a nossa existência, ninguém pode desafiar o nosso espírito. | Open Subtitles | لا يستطيع أحد أن يهدد وجودنا لا يستطيع أحد أن يتحدى عزيمتنا |
Fi-la há um ano, e, por vezes, o significado das imagens muda radicalmente, já que aconteceu algo de horrível, mas o medo está à espreita no nosso espírito, antes disso. | TED | قد فعلتها منذ سنة مضت--وكيف أن المعاني تتغير, وشيء فظيع قد حدث لكن الخوف يترصد في أذهاننا قبل ذلك |
Podemos adiar a gratificação que o reconhecimento social traz. E podemos perceber que o nosso espírito confunde o falar com o fazer. | TED | يمكنك تأجيل حالة الشّعور الرّضى التّي يجلبها الإعتراف. ويمكنك أن تفهم أن عقلك يُخطئ فهم الحديث عن العمل. |
Eu penso que o nosso espírito, é como um rio, | Open Subtitles | أنا أعتقد أن روحنا إنها مثل النهر |
Pai Celestial, não duvidamos do Teu plano divino para nós, mas, nesta altura, quando o nosso espírito está toldado, quando estamos perdidos, pedimos a Tua força. | Open Subtitles | الأبّ السماوي نحن لا نشك فى خطتك المقدسة التى جعلتها لنا لكن في هذه الأوقاتِ عندما تكمن روحنا فى الظل عندما نكون ضالين نَطلب منك القوة |
Vamos sair e mostrar-lhes o nosso espírito. | Open Subtitles | هيا نخرج ونُريهم روحنا المعنوية العالية |
O nosso espírito está tão lá em cima que te faz tremer de medo | Open Subtitles | روحنا عالية جدا لتجعلك تهتزّ بالخوف النصر! |
O nosso espírito está tão lá em cima que te faz tremer de medo | Open Subtitles | روحنا عالية جدا لتجعلك تهتزّ بالخوف النصر! |
O único espírito que estou interessado em restaurar é o nosso espírito de independência! | Open Subtitles | الروح الوحيدة التي انا مهتم بأعادتها ! هي روحنا للأستقلال |
Assim, o nosso espírito preenche as outras 275 palavras. | TED | لذا فإن عقولنا تكون مشغولة وممتلئة ب 275 كلمة كتلك. |
Resolver enigmas estupidamente difíceis alarga o nosso espírito em novas direções e também nos ajuda a ver os problemas de diferentes perspetivas. | TED | يوسع حل الألغاز الصعبة غير المباشرة عقولنا نحو اتجاهات جديدة، وتساعدنا أيضًا للنظر إلى المشاكل من وجهات نظر متنوعة. |
Mas também me fez lembrar o poder do padrão e da repetição para criar um efeito no nosso espírito. | TED | لكنها أيضاً ذكرتني بقوة النمط والتكرار التي يمكنها تكوين هذا التأثير في عقولنا |
Durante o desenrolar da peça, as suas perguntas infindáveis acabam por ecoar no nosso espírito. | TED | وعلى امتداد المسرحية تترك أسئلته اللانهائية صداها في عقولنا الحائرة |
Mas digo-vos esta noite que os nossos corações podem estar partidos, mas o nosso espírito nunca estará partido! | Open Subtitles | ولكن أقول لكم اليلة ربما تكون قلوبنا محطمة ولكن عزيمتنا لَنْ تّحطم |
Levantemo-nos em conjunto, enquanto eles nos elevam o nosso espírito a cada polegada até à altura dessa bandeira para demonstrar que a nossa união continua forte como sempre. | Open Subtitles | دعنا نَقِفُ سوية بينما يَرْفعونَ عزيمتنا كُلّ بوصة بارتفاع ذلك العَلَمِ لأظهار بأنّ إتحادِنا ما زالَ قوي |
Temos de desconstruir os nossos gostos e preferências artísticos e explicar como se fixaram no nosso espírito. Através das ações dos nossos ambientes pré-históricos, principalmente pleistocénicos, onde nos tornámos completamente humanos, mas também pelas situações sociais em que evoluímos. | TED | نحن بحاجة إلى إعادة هندسة أذواقنا الفنية و اختياراتنا الحالية. وشرح كيف جاءت لتكون محفورة في أذهاننا. الأفعال الموجودة في كلا العصرين ما قبل التاريخ، و الجليدي حيث أصبحنا بها أناسا كاملين و لكن أيضا بالمواقف الإجتماعية التي تطورنا بها. |
Não, está no fundo do nosso espírito. | TED | لا انه عميق في أذهاننا |
O nosso cérebro trabalha muito nos bastidores, e isso é bom, porque o nosso espírito consciente — como é que podemos dizer isto educadamente? — distrai-se facilmente. | TED | الدماغ يفعل الكثير من عمله "وراء الكواليس"، وهذا أمرٌ جيد، لأن عقلك الواعي- كيف اقول هذا بأدب؟ -- هو يلهاء بسهولة. |