Para isso, realizamos o nosso inquérito e viramo-lo a nosso favor. | Open Subtitles | الآن، الطريق نحن نَعمَلُ ذلك تصرّفُ تحقيقُنا الخاصُ، ويُسرّعونَه لصالحنا. |
Acho que devíamos tentar colocar a opinião pública a nosso favor. | Open Subtitles | أعتقدُ أن علينا أن نعمل لكي نكسب الرأي العام لصالحنا. |
Pode parecer um revés agora, mas vai resultar a nosso favor. | Open Subtitles | لعل الأمر يبدو كأنه كبوه الآن لكن الأمور ستنقلب لصالحنا |
Os eventos dessa guerra serão todos a nosso favor. | Open Subtitles | لان نهاية هذه الحرب سوف تتحول الى صالحنا |
As percentagens não estão a nosso favor, Sr. Presidente, desculpe. | Open Subtitles | الإحتمالات ليست في صالحنا يا سيدي الرئيس، أنا آسف. |
Não, mas, talvez ajude a equilibrar as coisas a nosso favor. | Open Subtitles | كلا، لكن ربما سيساعدنا هذا في قلب الأمور إلى مصلحتنا |
Mas se estas visões forem mesmo uma janela para o futuro, temos de fazer tudo o que pudermos para usá-las a nosso favor. | Open Subtitles | لكن إن كانت هذه الرؤى المستقبلية نافذة حقيقية على المستقبل فسيكون علينا فعل ما بإستطاعتنا لإستخدامها لمصلحتنا |
Parece que o destino conspirou a nosso favor, não foi, Meg? | Open Subtitles | حسنا , حسنا , ان القدر يقف لصالحنا أليس كذلك يا ميج |
Acredito que conseguimos fazer isto jogar a nosso favor. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكننا أن نجعل من هذا لصالحنا |
Ou de qualquer um de nós. Temos de encontrar maneira de o status quo mudar a nosso favor. | Open Subtitles | لذلك نجد طريقاً للتأكد من تغير الوضع الراهن لصالحنا. |
Se meus cálculos estiverem certos, isto pode funcionar em nosso favor. | Open Subtitles | إذا وقَتنا ذلك يُمْكِنُ أَنْ يَعْملَ لصالحنا |
Temos de o influenciar a nosso favor, com todos os meios que temos à disposição. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ نُؤثّرَ عليه لصالحنا بأي شي عندنا |
Muito bem, está na altura de usar esta carripana a nosso favor. | Open Subtitles | حسناً، حان وقت استغلال هذه الشاحنة لصالحنا |
Sozinha, consegui mais 30 votos a nosso favor. | Open Subtitles | حصلت بمفردي للتوّ على 30 صوتاً إضافياً لصالحنا |
Ainda há uma possibilidade disto reverter a nosso favor. | Open Subtitles | -لا تزال هناك فرصة أن يتأرجح هذا لصالحنا |
Espero que, até lá, o vento tenho mudado a nosso favor. | Open Subtitles | ،آمل الى ذلك الحين ان تتحول الامور لصالحنا |
Ele tem o Rei, mas o vento está a nosso favor. | Open Subtitles | لديه الملك؛ ولكننا لدينا الريح في صالحنا |
Estava tudo a nosso favor. Não tínhamos medo. | Open Subtitles | جميع الأحتمالات كانت فى صالحنا لم يكن بداخلنا بذرة خوف واحده |
Além disso, a situação não está a nosso favor! Tem visto as fotos na primeira página dos jornais do mundo? ! | Open Subtitles | إضافة إلى ذلك , اظروف ليست في صالحنا مطلقاً |
Sente-se. ...estão a resultar em nosso favor. | Open Subtitles | تدور فى صالحنا , و قد اوقفنا الالمان على الحدود |
Os publicitários gostariam que acreditássemos que todas as nossas informações pessoais serão sempre usadas em nosso favor. | TED | الآن يفضل المسوّقين أن نعتقد أن كل المعلومات المتعلقة بنا سوف تستخدم دائماً فيما يصب في مصلحتنا. |
Acredito que podemos utilizar esta eleição a nosso favor. | Open Subtitles | اعتقج انه يمكننا استغلال الانتخابات لمصلحتنا |
Mas, por vezes, as probabilidades são a nosso favor. | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان ،تكون الاحتمالات في صالحك |
Não podemos pedir a alguém para usar a sua influência pessoal arduamente conquistada em nosso favor, se nunca interagimos com ela. | TED | لا يمكنك أن تطلب من شخص ما أن يستخدم شخصيته المؤثرة التي كسبها بصعوبة نيابة عنك إذا لم يكن لديك أي تفاعل معهم. |