Acabei de enviar a análise química do nosso laboratório. | Open Subtitles | نعم,لقد أرسلت لك للتو التحليل الكيميائي من مختبرنا |
Explorámos esta ideia no nosso laboratório. | TED | لذلك نحن في الواقع استكشفنا هذه الفكرة في مختبرنا |
Isto é o que, no nosso laboratório, chamamos "design" sensível. | TED | هذا ما ندعوه ، في مختبرنا ، تصميم حساس للبيئة |
Alguém deixou este ficheiro no nosso laboratório na semana passada. | Open Subtitles | شخص ما ترك هذا الملف في معملنا منذ أسبوع |
Começámos a cultivar esses produtos, esses micróbios, no nosso laboratório. | TED | لذا بدأنا في استزراع هذه الميكروبات في مختبراتنا. |
O primeiro projeto que queria partilhar convosco foi um dos primeiros projetos do nosso laboratório. | TED | أول مشروع أود أن أشاركه معكم هو من المشاريع الأولى المنجزة في مختبرنا. |
Esta é uma abordagem usada em todo o mundo, incluindo o nosso laboratório. | TED | وهذه الطريقة مستخدمة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك في مختبرنا. |
O osso é um caso intermédio, é um dos tecidos que trabalhamos muito no nosso laboratório. | TED | الآن، العظام هي في مكان ما بين بين، وهي واحدة من الأنسجة التي نعمل عليها كثيراً في مختبرنا. |
Este é um mapa de alta resolução do corredor em volta do nosso laboratório. | TED | لذلك هذه خريطة عالية الدقة للممر حول مختبرنا. |
Do mesmo modo, no nosso laboratório, tentámos criar enxames artificiais de robôs. | TED | بالمثل في مختبرنا حاولنا خلق سرب صناعي من الروبوتات. |
O nosso laboratório em Bombaim, neste momento, tem amostras de poluição que chegaram de Londres, da Índia, da China, de todo o lado. | TED | لدى مختبرنا في بومياي الآن عينات من التلوث التي قدمت إلينا من لندن والهند والصين وغيرها الكثير. |
Esse é outro trabalho em curso no nosso laboratório: tentar aceder a esta voz interna nos sonhos. | TED | هنالك عملٌ آخر نقوم به في مختبرنا: وهو محاولة الوصول إلى هذا الصوت الباطن في الأحلام. |
Começou como uma proteção de ecrã de uma das doutorandas do nosso laboratório, Ilya Rosenberg. | TED | و يتحول إلى نوع من تطبيقات حفظ الشاشة التي يشتغل عليها طالب من مختبرنا ايليا روزنبرج. |
Temos outra possibilidade em que estamos a trabalhar no nosso laboratório, que é construir híbridos. | TED | ولدينا احتمالية أُخرى نحن نعمل في مختبرنا لكي نصنع روبوتات هجينة |
Uma coisa boa no nosso laboratório é que tivemos 3600 visitantes nos últimos dois anos. | TED | الشيئ الجيد حول معملنا هو أننا استقبلنا 3600 زائرا خلال السنتين الماضيتين. |
Vimo-los primeiro e os testes iniciais foram feitos no nosso laboratório. | Open Subtitles | نحن أول من باشر موقع النيزك و كل التجارب الابتدائية تمت فى معملنا |
Se o nosso laboratório não tivesse testado a presença de toxinas nas moscas, nunca saberíamos. | Open Subtitles | إذا فحص معملنا الشرنقات للسموم كنا لن نعرف ذلك |
O dispositivo foi desenvolvido aqui, no nosso laboratório de pesquisa biomédica. | Open Subtitles | طوّر الجهاز هنا في مختبراتنا للبحث الطبي الحيوي. |
Foi feito com alta pressão, da mesma substância que o nosso laboratório encontrou na amostra de cabelo. | Open Subtitles | الذي يصنع من مغلفات مشروبات عالية القوة نفس المواد التي وجدها معمل الأثر في عينة شعرك |
Mas desde então, muito progresso tem sido feito tanto no nosso laboratório como em laboratórios pelo mundo. | TED | ولكن منذ ذلك الحين، أحرز الكثير من التقدم، سواء في المختبر لدينا وفي مختبرات أخرى حول العالم. |
O nosso laboratório tem de fazer algum trabalho preliminar primeiro. | Open Subtitles | نعم ، ستحتاج معاملنا الى بعض التمهيدات اولا |
Veio a uma esquadra, ao nosso laboratório que está a investigar os assassinatos que cometeu? | Open Subtitles | اتعتقدي حقاً أن لديه الجرأة على القدوم لمعملنا الذي يحقق في الجرائم التي ارتكبها ؟ |
Então é isto que fazemos desde há 2 anos, e este é nosso laboratório. | TED | ونحن نقوم بهذا على مدى العامين المنصرمين .. وهذا هو مخبرنا |