E, para ligarmos o nosso país, depois da II Guerra Mundial, não construímos mais autoestradas de duas faixas, construímos o sistema de autoestradas interestadual. | TED | ولربط دولتنا بعد الحرب العالمية الثانية, لم ننشئ المزيد من الطرق السريعة المزدوجه بنينا نظام خطوط سريعة بين الولايات. |
Portanto, sem a tecnologia de redução do ruído, o nosso país não existiria. | TED | فمن غير تكنولوجيا امتصاص الضوضاء ما كانت دولتنا موجودة |
Foram derrubadas algumas pedras mas o nosso país é forte, unido, determinado e mais produtivo do que nunca. | Open Subtitles | بعض الحجارة قد تحطمت لكن بلدنا قوية، مُتحدة و عاقدة العزم و أكثر إنتاجا مما قبل |
Agora, trouxe ao nosso país, os americanos do sul... porque já não pode ter a ajuda de Napoleão. | Open Subtitles | الآن جلبكم ماكسيميليان انتم الأميركيين الجنوبيين الى بلدنا لأنه لم يعد يحصل على مساعدة من نابليون |
Robertson está envolvido no tráfico de armas em nosso país. | Open Subtitles | روبرتسن له نشاطات ممنوعة فى تجارة السلاح فى بلادنا |
Com a cooperação dos governantes do nosso país, as eleições especiais para o Congresso são no final da semana. | Open Subtitles | ومع تعاون محافظين أمتنا كما تعلمون، إنتخابات الكونغرس الخاصة تم التأكيد على إجرائها لاحقًا في هذا الأسبوع |
Só sentia desprezo pelo nosso país e pelos seus princípios. | Open Subtitles | كانت لا تكن سوى الاحتقار لبلدنا العظيم و مبادئه؟ |
Um em cada quatro seres humanos nas prisões são americanos, presos no nosso país. | TED | واحد من أربعة أشخاص، واحد من أربعة من البشر في السجن أمريكيين، مسجونين في دولتنا. |
Ajudou-me a perceber como o nosso país tem sido afetado profundamente pelas minas terrestres e pela guerra. | TED | لقد ساعدتني على فهم مقدار ما عانته دولتنا من جراء الألغام الأرضية والحرب. |
O nosso país tem de manter-se hoje, naquilo porque sempre lutou... a cidadela da iniciativa individual, uma terra de oportunidades ilimitadas para todos. | Open Subtitles | يجب أن تظل دولتنا كما كانت دائماً قلعة المبادرة الفردية أرض الفرص غير المحدودة للجميع |
Primeiro: foi demonstrado que em nosso país a tortura se tornou um sistema freqüente, habitual. | Open Subtitles | أولاً: لقد اتضح أن في دولتنا قد أصبح التعذيب منظماً وشائعاً |
Odeiam o nosso país, mas gostam da nossa água ensaboada. | Open Subtitles | إنهم يكرهون بلدنا لكن يحبون الماء و الصابون عندنا |
Como um Cônsul convidado no nosso país, o Sr. Lyon não pode ser preso ou julgado por qualquer crime que cometa em nosso solo, mesmo assassinato. | Open Subtitles | كونه ضيف قنصلي في بلدنا لا يمكن ان يحاكم السيد ليون او ان يقبض عليه لاي جرم يقترفه على ترابنا و حتى القتل |
Ele ajudou a reparar o nosso país. Então honrâmo-lo... | Open Subtitles | لقد ساعدنا في إصلاح شئون بلدنا لذلك سنكرّمه |
O nosso país esqueceu-nos... e temos de fazer de tudo para sobreviver. | Open Subtitles | اسمعوا لقد نسيتنا بلادنا وعلينا ان نفعل ما نستطيع كي ننجو |
Eu estou trabalhando para o nosso país. Eles pediram-me para procurar algo. | Open Subtitles | أنا اعمل من اجل بلادنا وطلبوا مساعدتي في العثور على شيء |
Major, já corremos com os desadaptados do nosso país. | Open Subtitles | ..رائد.. نحن فعلاً طردنا غير المتكييفين من بلادنا |
O nosso país foi fundado por protestos, com a obrigação moral de enfrentar autoridades quando elas estão contra o que é melhor para o País. | Open Subtitles | تأسست بلدنا في ظل الإحتجاجات بسبب الإلتزام الأخلاقي و الوقوف في وجه السلطة عندما تتصرف ضد مصالح أمتنا |
"Não mede a sagacidade nem a coragem, "nem a nossa sabedoria nem a nossa aprendizagem, "nem a nossa compaixão nem a devoção ao nosso país. | TED | إنه لا يقيس لا طرافتنا ولا شجاعتنا لا حكمتنا ولا تعليمنا لا تعاطفنا ولا إخلاصنا لبلدنا. |
Esses sonhos nunca foram tão importantes para o nosso país. | TED | وتلك الأحلام لم تكن أبدا أكثر أهمية بالنسبة لبلادنا. |
Percebo, mas quanto a mim o importante é contar o que este homem fez ao nosso país. | Open Subtitles | الأمر المهم هو أن نظهر ما فعله الرجل ببلدنا |
Decerto que estamos todos muito impressionados, Sr. Corleone. Particularmente com o seu amor pelo nosso país. | Open Subtitles | أنا واثق أننا تأثرنا كثيراً لاسيما بولاءك لوطننا |
Eu nunca pensei que antes de salvar o nosso país, eu teria de me salvar. | Open Subtitles | ،لم أظنّ أبداً أنّه قبل إنقاذ بلادي سيتحتّم عليّ إنقاذ نفسي |
Entre os dois está a Lotus Branca mantendo o nosso país a salvo | Open Subtitles | اتحدو مع اللوتس الابيض الذي سيجلب السلام لدولتنا |
Tivemos a cortesia de permitir que um contra-revolucionário visitasse o nosso país. | Open Subtitles | لقد قمنا بمُجاملة للثورة المُعادية بالسماح له بالعودة على أرضنا. |
Assim, o nosso país é um escoadouro de carbono. | TED | إذا فنحن في وطننا نشكل بالوعة خالصة للكربون. |
Está em causa a minha testemunha, a minha cliente o meu caso e as leis que governam o nosso país. | Open Subtitles | هذا بشأن عبثك مع موكلتي؟ وقضيتي.. والقوانين التي تحكم هذه البلاد |
Gostaria de ser jovem para fazer pelo nosso país o que vocês fazem. | Open Subtitles | أتمنى لو أنني كنت أكثر شباباً حتى أقدم لبلادي ما تقدمونه أنتم |
Conheces as leis do nosso país, as leis do teu pai. | Open Subtitles | أنت تعرف القانون، قانون بلدك قانون والدك |