Quando não somos considerados como verdadeiras pessoas, é muito mais fácil atropelar os nossos direitos. | TED | عندما لا يُنظر إليك كإنسان، فمن السهل أن تُسلب حقوقك. |
Quando não somos considerados como verdadeiras pessoas, é muito mais fácil atropelarem os nossos direitos. | TED | عندما لا يُنظر إليك كإنسان، فمن السهل هضم حقوقك. |
ES: Bem, a primeira coisa é que estamos a abdicar dos nossos direitos. | TED | إد: حسنًا أول شيء هو أنك تتنازل عن حقوقك. |
Instalou-se imediatamente a ideia junto da Administração de que tínhamos de prescindir de alguns dos nossos direitos. | Open Subtitles | دعونا نستفيد بها كان هناك إغفالات كثيرة فى الجزء الإدارى سيستدعى الأمر التضحية ببعض حقوقنا |
Procurei pelos nossos direitos, na constituição do governo inglês, e encontrei-os lá. | Open Subtitles | و بحثت عن حقوقنا في دستور الحكومة الأنجليزي، و وجدتها فيه |
Neste momento os nossos direitos são incrivelmente frágeis. | TED | في الوقت الراهن حقوقنا في ذلك ضعيفة للغاية. |
Havia milhões a sofrer, mas poucos ergueram a voz. É uma coisa muito assustadora quando temos à nossa roda pessoas dessas que matam e açoitam quando apelamos aos nossos direitos, | TED | الملايين كانوا يعانون، ولكن القليلون هم من تحدثوا، وقد كان أكثر الأشياء رعبًا أن تكون محاطًا بأشخاص كهؤلاء ممن يقتلون ويجلدون، وأن تكون أنت تتحدث عن حقوقك. |
Não nos lêm os nossos direitos? | Open Subtitles | أليس من المفروض أن تقرأوا علينا حقوقنا؟ هذه هي حقوقك |
Os nossos direitos são importantes porque nunca sabemos quando vamos precisar deles. | TED | حقوقك مهمة لأنك لا تعرف متى ستحتاجهم. |
Por isso, ela escreveu a autobiografia, para corrigir o registo, porque ela queria que as pessoas recordassem como era aquilo, como eram as coisas nos anos 50, tentando ser negros nos EUA e lutando pelos nossos direitos. | TED | لذا كتبت سيرتها لتصحح ما تم تسجيله، لأن ما أرادت تذكير الناس به هو ذلك الذي يبدو كما يبدو سنة 1950 محاولة أن تكون أسودًا في أمريكا وتحارب من أجل حقوقك. |
Às vezes é preciso lutar pelos nossos direitos. | Open Subtitles | يجب ان تحارب لأجل حقوقك احيانا يا (ريتشارد) |
Nós ficamos isolados na cabeceira da mesa e se nossos direitos são desafiados, esta é a nossa resposta. | Open Subtitles | نحن نقف وحيدين على رأس الطاولة وإذا قمتَ بالطعن فى حقوقنا سيكون هذا جوابنا |
Lutaremos pelos nossos direitos e temos dinheiro para isso. | Open Subtitles | سنقاتل من اجل حقوقنا حتى النهايه المره ولدينا المال لنفعل ذلك |
Reconhecimento dos nossos direitos por qualquer governo que esteja no poder. | Open Subtitles | إعتراف حقوقنا بأيّ جديد إذهبْ فيرمنت تعال إلى القوّة |
Desde há dois anos que nos ocupamos com os nossos direitos de posse. | Open Subtitles | منذ سنتين ونحن نسعى لاستعادة حقوقنا بملكية الأرض |
Conhecemos os nossos direitos, não podes chegar aqui e... | Open Subtitles | لكننا نعرف حقوقنا الدستورية جيداً ولايمكنكالمجىءإلى هنا و... |
Será que o nossos direitos se limitam a comprar acções? | Open Subtitles | هذا ما وصل إليه الأمر ؟ بإمكان رجال الأعمال شراء حقوقنا مثل الأسهم ؟ |
Disseram-nos que seria melhor, aos olhos do juiz, se recusássemos os nossos direitos. | Open Subtitles | قيل لنا أنا القاضي سيتحنن قلبه علينا أذا رفضنا اتخاذ حقوقنا |