Toda a estrutura do ensino está a mudar debaixo dos nossos pés. | TED | وهي دلالة على أن نظام التعليم بأكمله يتحرك من تحت أقدامنا. |
Deve manter os nossos pés no chão, por assim dizer. | Open Subtitles | يجب أن تبقي أقدامنا على الأرض إذا جاز التعبير |
Você e eu, algures no país, crianças aos nossos pés, sem a emoção e a aventura que deseja? | Open Subtitles | أنا و أنت, في مكان ما في البلاد, الأطفال عند أقدامنا, دُون الإثاره والمغامرة التي تشتهيها؟ |
Leiam o possível horror que vive sob os nossos pés! | Open Subtitles | اقرأ كل شئ عن الرعب الذي يعيش تحت اقدامنا |
"Quando é que o caminho que percorremos se encerra sobre os nossos pés? | Open Subtitles | متى سيغلق الطريق الذي نسير به سويا بأقدامنا ؟ |
Isto não funciona para os sapatos e os nossos organismos são muito mais complicados do que os nossos pés. | TED | هذا لا ينفع مع الأحذية، وأجسامنا أكثر تعقيداً من أقدامنا بمرات عديدة. |
O conflito armado colombiano está finalmente a chegar ao fim mas as consequências dos anos de guerra continuam enterrados debaixo dos nossos pés. | TED | قد وصل الصراع المسلح الكولومبي إلى نهايته أخيراً، ولكن لا تزالُ عواقب سنوات الحرب مدفونة تحت أقدامنا. |
Todos os dias, em todos os lugares, as nossas crianças estendem os sonhos aos nossos pés. | TED | وفي كل يوم، وكل مكان، ينشر أطفالنا أحلامهم تحت أقدامنا. |
Estas unidades estão afundadas no corpo do planeta, a 80 quilómetros debaixo dos nossos pés. | Open Subtitles | هذه الوحدات غائرة في أعماق الكوكب لمسافة 50 ميلا تحت أقدامنا |
O cascalho rangia sob os nossos pés. | Open Subtitles | الحصى أصدر جلبة تحت أقدامنا. كان علينا التوقف.. |
A atracção puxa para o exterior sobre os nossos pés na direcção da crosta sólida na qual esta bola está fechada. | Open Subtitles | الجاذبيّة تحت أقدامنا تسحبنا نحو الخارج نحو القشرة الصلبة الموضوعة داخل فقاعة. |
Porque as ondas nos nossos pés fazem-nos sentirmos livres. | Open Subtitles | لماذا الرياح حول أقدامنا تجعلنا نشعر بالحرية ؟ ؟ |
Porque os nossos pés inquietos levam-nos a novos destinos. | Open Subtitles | لماذا أقدامنا القلقة تأخذنا إلى اتجاهات جديدة |
Porque os nossos pés inquietos levam-nos a novos destinos. | Open Subtitles | لماذا أقدامنا القلقة تأخذنا إلى إتجاهات جديدة |
Sim, mas eles podem estar debaixo dos nossos pés neste momento. | Open Subtitles | نعم، يُمكنُ أَنْ يَكُونوا تحت أقدامنا الآن. |
Precisamos de descobrir o que se passa aqui mesmo debaixo dos nossos pés, não a 8 mil quilómetros de distância. | Open Subtitles | نحن بحاجة لمعرفة ما الذي يجري هنا تحت أقدامنا ، وليس على بعد 5000 ميلا ليُنصت الجميع |
A situação não é aquela que todos desejaríamos, mas o terreno movimenta-se debaixo dos nossos pés. | Open Subtitles | مِن الجليّ، لن يذهب هذا في الطريق الذي تمنّيناه الأرضُ تتنقّل مِن تحت أقدامنا |
Com uma veste simples, sandálias nos nossos pés nus e com a nossa fé em Deus como o nosso único ornamento. | Open Subtitles | في عباءة بسيطة و صندل على أقدامنا العارية و ليس لنا إلا الإيمان بالرب يزيننا |
De facto o chão está a girar... mesmo debaixo dos nossos pés. | Open Subtitles | بالواقع, ان الأرضية تدور بسرعة فائقة تحت اقدامنا |
Protegido por paredes de granito e o gelo embaixo de nossos pés que não vai sumir até verão. | Open Subtitles | محمى بحوائط جرانيتية والثلج تحت اقدامنا لن ينكسر لن ينكسر قبل مجىء الصيف |
Não descansaremos nem dormiremos até que os assassinos do martirizado Abu Ramal estejam mortos aos nossos pés! | Open Subtitles | لن نهدأ ولا ننام، حتى نقضي على قتلة الشهيد "ابو رمال" سندوس عليهم بأقدامنا |
Todos os homens duros e suados, mesmo debaixo dos nossos pés. | Open Subtitles | كُل هذه الرجال الصلبة الشديدة تَحت قدمينا. |