É assustador apercebermo-nos que os nossos pais não são perfeitos. | Open Subtitles | انه لشي مخيف عندما نكتشف ان أبائنا لَيسوا مثاليينَ |
Deixamos de ouvir as músicas dos nossos pais, e passamos a ouvir as músicas dos nossos amigos. | Open Subtitles | نتوقف عن الاستماع للموسيقى التي يضعها والدانا و نبدأ بالاستماع للموسيقى التي يستمع اليها اصدقائنا |
Vimo-nos pela última vez na casa de praia alugada pelos nossos pais. | Open Subtitles | أظننا إجتمعنا أخر مرة عندما إستأجر أهلنا ذالك المنزل على الشاطئ |
Não podemos deixar ficar mal os nossos pais fundadores, podemos? | Open Subtitles | نحن لا نريد أن نخذل آباؤنا المؤسسون ، اليس كذلك؟ |
Tive uma ideia maluca. Os nossos pais deviam casar-se. | Open Subtitles | لدي أغرب فكرة ، أعتقد أن أبوينا يجب أن يتزوّجا |
Acho que aqui ninguém vos vê apenas como os nossos pais adotivos. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أي شخصٍ هنا يفكّر فيكما كمجرد آباءنا بالتبني |
Que insistimos com os nossos pais que queríamos muito aquela casa? | Open Subtitles | أصرينا على أهالينا أننا كنا نريد هذا البيت بعينه ؟ |
São os nossos pais, os nossos irmãos, pessoas conhecidas, que talvez tenham alguma doença ou tomam medicamentos que diminui as defesas. | TED | وهم أباؤنا وأخواتنا، ومعارفنا، الذين ربما يعانون من مرض ما أو يتلقون علاجًا يؤدي إلى إضعاف مناعتهم. |
O tal clube está a dar cabo dos nossos pais. | Open Subtitles | ماذا سنفعل حول ذلك النادي الريفي؟ أنه يقتل أبائنا |
Para os que reclamam da juventude de hoje, se acham que está má, deveriam ver os nossos pais. | Open Subtitles | لأولئك الذين يتذمرون بشأن شباب اليوم إن كنت تعتقد بأننا سيئين كان عليك أن ترى أبائنا |
Talvez os nossos pais sofressem de depressão. | TED | وربما عانا أبائنا من الاحباط وربما لم يستطيعوا ان يحبونا |
Acho que conheço essa canção. Penso... Penso que os nossos pais a costumavam tocar para nós. | Open Subtitles | أنا أظن أنى اعرف تلك الاغنية أن والدانا اعتادوا على أن يغنوها لنا |
É meu irmão. Fico com ele enquanto os nossos pais estão em Barbados. | Open Subtitles | إنه أخي أنا أعتني به و والدانا في الباربادوس |
Por isso, agora, os nossos pais acham que devíamos afastar-nos. | Open Subtitles | والآنى أهلنا يظنون أنه لايجب أن نقضي الاوقات معآ |
Meu, foram os nossos pais que nos mandaram para lá para ficarmos doentes. -O que é que estás para aí a dizer? | Open Subtitles | ــ أرسلنا أهلنا إلى هناك كي نمرض ــ عمّ تتكلم؟ |
Se os nossos pais fundadores tivessem desejado que a tirania prevalecesse, ao presidente e ao seu secretário de Guerra teriam sido concedidos tais poderes indiscriminados, mas eles redigiram uma Constituição com leis contra tais poderes. | Open Subtitles | إذا كان آباؤنا المؤسسون رغبوا أن يسود الاستبداد ، الرئيس ووزير حربه لمنحت هذه القوى دون تمييز |
Mais tarde conto-te tudo, mas chegou o momento de mostrar-mos aos nossos pais aquilo de que somos capazes. | Open Subtitles | سوفأُطلعكعلىكلشيءلاحــقاً، لكن الآن الوقت المناسب لنُري آباؤنا مانحن قادرين على فعـــله |
Vá lá, não me falhes. É o único modo dos nossos pais se casarem. | Open Subtitles | هيّا ، لا تضعفي ، هذه الطريق الوحيدة لإرجاع أبوينا مع بعض |
Se os nossos pais se aproximarem deles, serão apanhados e tornam-se zombies. | Open Subtitles | إن أقترب آباءنا من تلك المخلوقات سيصعقون ويتحولون إلى زومبي. |
Pensei que íamos deixar os nossos pais fora disto. | Open Subtitles | ظننت أنه علينا أن نبق الأمر سراً بيننا من دون إخبار أهالينا |
Chegou a altura de começar a gerir os recursos comuns mundiais como os nossos pais ou avós geriram os seus recursos comuns locais. | TED | وقد حان الوقت لنبدأ في إدارة الموارد العالمية المشتركة كما أدار أباؤنا وأجدادنا مواردهم المحلية المشتركة. |
Os nossos pais ensinam-nos que se louva o bom, ralha-se ao mau. | TED | أبوانا يعلماننا أن : الثناء مع الفعل الصائب ، والتأنيب مع الفعل الخاطئ. |
Somos os filhos da humanidade, o que faz deles nossos pais. | Open Subtitles | نحن اطفال الانسانية , فذلك يجعلهم ابائنا علي اي حال |
Como já disse, quando nascemos, não escolhemos os nossos pais. E quando vamos para a escola, não escolhemos a nossa escola. | TED | كما قلت لكم: عندما نولد ، نحن لا نختار والدينا. وعندما نذهب إلى المدرسة ، نحن لا نختار مدارسنا. |
Estava a pensar. Não estás farto de irmos sempre para casa dos nossos pais? | Open Subtitles | كنت أفكر, ألم تمل من الذهاب الى منازل عائلاتنا كل سنة؟ |
Os nossos pais lixaram-nos a todos. | Open Subtitles | كل الآباء والأمهات يدمرون حياة كل الأبناء |
Estaremos longe o suficiente dos nossos pais para não os vermos, mas perto o suficiente para ficarem com as crianças. | Open Subtitles | سيكون بعيد عن اهلنا لكى لا نضطر لرويتهم لكنه قريب ليمكنهم مجالسه الاطفال |
Parece que os nossos pais não são quem pensávamos. | Open Subtitles | يبدو أنّنا لمْ نكن نعرف والدَينا كما نعتقد |