ويكيبيديا

    "nossos pais" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أبائنا
        
    • والدانا
        
    • أهلنا
        
    • آباؤنا
        
    • أبوينا
        
    • آباءنا
        
    • أهالينا
        
    • أباؤنا
        
    • أبوانا
        
    • ابائنا
        
    • والدينا
        
    • عائلاتنا
        
    • الآباء
        
    • اهلنا
        
    • والدَينا
        
    É assustador apercebermo-nos que os nossos pais não são perfeitos. Open Subtitles انه لشي مخيف عندما نكتشف ان أبائنا لَيسوا مثاليينَ
    Deixamos de ouvir as músicas dos nossos pais, e passamos a ouvir as músicas dos nossos amigos. Open Subtitles نتوقف عن الاستماع للموسيقى التي يضعها والدانا و نبدأ بالاستماع للموسيقى التي يستمع اليها اصدقائنا
    Vimo-nos pela última vez na casa de praia alugada pelos nossos pais. Open Subtitles أظننا إجتمعنا أخر مرة عندما إستأجر أهلنا ذالك المنزل على الشاطئ
    Não podemos deixar ficar mal os nossos pais fundadores, podemos? Open Subtitles نحن لا نريد أن نخذل آباؤنا المؤسسون ، اليس كذلك؟
    Tive uma ideia maluca. Os nossos pais deviam casar-se. Open Subtitles لدي أغرب فكرة ، أعتقد أن أبوينا يجب أن يتزوّجا
    Acho que aqui ninguém vos vê apenas como os nossos pais adotivos. Open Subtitles لا أعتقد أن أي شخصٍ هنا يفكّر فيكما كمجرد آباءنا بالتبني
    Que insistimos com os nossos pais que queríamos muito aquela casa? Open Subtitles أصرينا على أهالينا أننا كنا نريد هذا البيت بعينه ؟
    São os nossos pais, os nossos irmãos, pessoas conhecidas, que talvez tenham alguma doença ou tomam medicamentos que diminui as defesas. TED وهم أباؤنا وأخواتنا، ومعارفنا، الذين ربما يعانون من مرض ما أو يتلقون علاجًا يؤدي إلى إضعاف مناعتهم.
    O tal clube está a dar cabo dos nossos pais. Open Subtitles ماذا سنفعل حول ذلك النادي الريفي؟ أنه يقتل أبائنا
    Para os que reclamam da juventude de hoje, se acham que está má, deveriam ver os nossos pais. Open Subtitles لأولئك الذين يتذمرون بشأن شباب اليوم إن كنت تعتقد بأننا سيئين كان عليك أن ترى أبائنا
    Talvez os nossos pais sofressem de depressão. TED وربما عانا أبائنا من الاحباط وربما لم يستطيعوا ان يحبونا
    Acho que conheço essa canção. Penso... Penso que os nossos pais a costumavam tocar para nós. Open Subtitles أنا أظن أنى اعرف تلك الاغنية أن والدانا اعتادوا على أن يغنوها لنا
    É meu irmão. Fico com ele enquanto os nossos pais estão em Barbados. Open Subtitles إنه أخي أنا أعتني به و والدانا في الباربادوس
    Por isso, agora, os nossos pais acham que devíamos afastar-nos. Open Subtitles والآنى أهلنا يظنون أنه لايجب أن نقضي الاوقات معآ
    Meu, foram os nossos pais que nos mandaram para lá para ficarmos doentes. -O que é que estás para aí a dizer? Open Subtitles ــ أرسلنا أهلنا إلى هناك كي نمرض ــ عمّ تتكلم؟
    Se os nossos pais fundadores tivessem desejado que a tirania prevalecesse, ao presidente e ao seu secretário de Guerra teriam sido concedidos tais poderes indiscriminados, mas eles redigiram uma Constituição com leis contra tais poderes. Open Subtitles إذا كان آباؤنا المؤسسون رغبوا أن يسود الاستبداد ، الرئيس ووزير حربه لمنحت هذه القوى دون تمييز
    Mais tarde conto-te tudo, mas chegou o momento de mostrar-mos aos nossos pais aquilo de que somos capazes. Open Subtitles سوفأُطلعكعلىكلشيءلاحــقاً، لكن الآن الوقت المناسب لنُري آباؤنا مانحن قادرين على فعـــله
    Vá lá, não me falhes. É o único modo dos nossos pais se casarem. Open Subtitles هيّا ، لا تضعفي ، هذه الطريق الوحيدة لإرجاع أبوينا مع بعض
    Se os nossos pais se aproximarem deles, serão apanhados e tornam-se zombies. Open Subtitles إن أقترب آباءنا من تلك المخلوقات سيصعقون ويتحولون إلى زومبي.
    Pensei que íamos deixar os nossos pais fora disto. Open Subtitles ظننت أنه علينا أن نبق الأمر سراً بيننا من دون إخبار أهالينا
    Chegou a altura de começar a gerir os recursos comuns mundiais como os nossos pais ou avós geriram os seus recursos comuns locais. TED وقد حان الوقت لنبدأ في إدارة الموارد العالمية المشتركة كما أدار أباؤنا وأجدادنا مواردهم المحلية المشتركة.
    Os nossos pais ensinam-nos que se louva o bom, ralha-se ao mau. TED أبوانا يعلماننا أن : الثناء مع الفعل الصائب ، والتأنيب مع الفعل الخاطئ.
    Somos os filhos da humanidade, o que faz deles nossos pais. Open Subtitles نحن اطفال الانسانية , فذلك يجعلهم ابائنا علي اي حال
    Como já disse, quando nascemos, não escolhemos os nossos pais. E quando vamos para a escola, não escolhemos a nossa escola. TED كما قلت لكم: عندما نولد ، نحن لا نختار والدينا. وعندما نذهب إلى المدرسة ، نحن لا نختار مدارسنا.
    Estava a pensar. Não estás farto de irmos sempre para casa dos nossos pais? Open Subtitles كنت أفكر, ألم تمل من الذهاب الى منازل عائلاتنا كل سنة؟
    Os nossos pais lixaram-nos a todos. Open Subtitles كل الآباء والأمهات يدمرون حياة كل الأبناء
    Estaremos longe o suficiente dos nossos pais para não os vermos, mas perto o suficiente para ficarem com as crianças. Open Subtitles سيكون بعيد عن اهلنا لكى لا نضطر لرويتهم لكنه قريب ليمكنهم مجالسه الاطفال
    Parece que os nossos pais não são quem pensávamos. Open Subtitles يبدو أنّنا لمْ نكن نعرف والدَينا كما نعتقد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد