e não havia conversas superficiais enquanto partilhávamos os nossos pensamentos, os nossos medos e as esperanças para a vida depois da enfermaria. | TED | و لم تكن هنالك محادثات سطحية حيث تبادلنا أعمق أفكارنا ، و مخاوفنا ، وآمالنا لحياتنا بعد جناح العمود الفقري. |
Usamos a tecnologia para nos definirmos a nós mesmos partilhando os nossos pensamentos e sentimentos mesmo enquanto os estamos a ter. | TED | نستعمل التكنولوجيا لتعريف ذواتنا عن طريق مشاركة أفكارنا و أحاسيسنا حتى ونحن نشعر بها. |
Somos dotados com o poder de combinar ideias repetidamente, de pensar sobre os nossos pensamentos. | TED | لقد وهبنا القوة للجمع بين الأفكار بشكل متكرر لتكون لدبنا أفكار عن أفكارنا. |
Estou a falar de pensamentos e sentimentos e do tipo de coisas fisiológicas que compõem os nossos pensamentos e sentimentos e, no meu caso, das hormonas. | TED | أنا أتحدث عن الأفكار والمشاعر ونوع من الامور الفيسيلوجية التي تشكل أفكارنا ومشاعرنا وفي هذه الحالة هي الهرمونات ، انا أنظر الى الهرمونات |
Também somos influenciados por eles, pelos nossos pensamentos, pelos nossos sentimentos e pela nossa fisiologia. | TED | فنحن أيضا نتأثر بتعابيرنا غير اللفظيه، وأفكارنا ومشاعرنا ووظائف جسدنا الفسيولوجيه. |
Freud teorizou que tudo aquilo que recordamos, quando acordamos dum sonho, é uma representação simbólica dos nossos pensamentos primitivos, impulsos e desejos inconscientes. | TED | نظرية فرويد أن كل شئ نذكره عندما نستيقظ من الحلم هو تمثيل رمزي من أفكارنا الفطرية اللاواعية، المُلحة والراغبة |
Assumimos essa postura e esperamos que leiam os nossos pensamentos. | TED | ونفترض أنهم يفعلون، ونتوقع منهم قراءة أفكارنا. |
Se sim, isso significa que estamos livres para alterar os nossos pensamentos como quisermos? | TED | وإن كان كذلك، فهل يعني أننا أحرار في تغيير أفكارنا كما نريد؟ |
Integrados, quando podemos, de facto, estar ligados aos nossos pensamentos e sentimentos e não ficarmos apenas cooptados. | TED | الاندماج، حيث بوسعنا فعلًا أن نتواصل مع أفكارنا ومشاعرنا وليس فقط استيعابها. |
Também parecia ler os nossos pensamentos e mimá-los. | Open Subtitles | ويبدو أنها تقرأ أفكارنا وصوتنا وتقلده أيضا |
É importante admitir que o nosso corpo é, de facto, o produto dos nossos pensamentos. | Open Subtitles | من المهم أن ندرك أن جسدنا هو بالحقيقة نتيجة أفكارنا |
O poder de afectar os nossos pensamentos e emoções de uma maneira que só eles conseguem. | Open Subtitles | القوة في التأثير على أفكارنا ومشاعرنا بالطريقة الوحيدة التي يستطيعون فيها |
Enquanto nossos corações forem puros, e nossos pensamentos sãos, seremos realmente um todo, capazes de consertar o nosso frágil mundo, e criarmos um universo de possibilidades infinitas. | Open Subtitles | , حتى تكون قلوبنا صافية و أفكارنا مرتبة , سنكون حقاً حينها قادرين على اصلاح عالمنا الهش |
Os nossos pensamentos interrompidos por vozes desconhecidas. | Open Subtitles | أفكارنا تم التلاعب بها من قبل عبودية غير معروفة. |
Eles controlam todo o físico e as habilidades motoras ao mesmo tempo, impactando nossos pensamentos, emoções e funções cognitivas. | Open Subtitles | تتحكم بالحركات الجسدية والمهارؤات الحركية الدقيقة في حين تؤثر أيضا على أفكارنا عواطف ووظائف معرفية |
Mas o elevamos a um estado tão superior que nos identificamos por nossos pensamentos. | Open Subtitles | ولكننا رفعناه الى هذه المكانة العالية درجة أننا نحدد أنفسنا من خلال أفكارنا حتى وصلنا إلى. |
O único lugar onde o medo pode existir é nos nossos pensamentos sobre o futuro. | Open Subtitles | و لا يمكن للخوف أنْ يتواجد إلّا في أفكارنا عن المستقبل |
Os nossos pensamentos e orações estão com a família e os amigos de Bartlett. | Open Subtitles | مجتمع أفضل وأكثر نظاما بالطبع , أفكارنا وصلاواتنا مع عائلة بارتليت وأصدقائها |
nossos pensamentos e orações estão com as famílias dos turistas ainda desaparecidos que anseiam desesperadamente por qualquer sinal de vida. | Open Subtitles | أفكارنا وصلواتنا إلى أسر هؤلاء الشباب الذين يتوقون بشدة لأي علامة على الحياة. |
Certamente, os nossos pensamentos e orações vão para as famílias daquelas raparigas e para todo o povo nigeriano. | Open Subtitles | بالتأكيد، أفكارنا وصلواتنا خرجت لعائلات أولئك الفتيات وإلى كل الشعب النيجيري |