Só porque não queres estar a trabalhar aqui quando tiveres a minha idade não significa que tenhas de fugir para uma universidade noutra cidade. | Open Subtitles | لمجرد أنك لا تريدين أن تعملي هنا عندما تصبحين بسني لا يعني هذا أن تهربي لجامعة بمدينة أخرى |
Presos, sozinhos, num hotel noutra cidade. | Open Subtitles | إذاً عالقون معاً وحدنا في فندق بمدينة أخرى هذا يقدم فرصة |
Uma das coisas mais difíceis que tive de fazer foi ligar à mãe dele, que vivia noutra cidade. | TED | أحد أصعب الأشياء التي كان عليّ القيام بها هو الاتصال بوالدته التي كانت تعيشُ في مدينة أخرى. |
O quer que aconteça a seguir, tenho a certeza que será noutra cidade. | Open Subtitles | مهما كان ما سيحدث بعد ذلك فسيحدث فى مدينة أخرى |
Se a Marie Layton morreu, fê-lo noutra cidade. | Open Subtitles | إذا كانت ماري ليتون ميتة ، فقد فعلتها في مدينة أخرى |
E se ela aparece noutra cidade com uma nova identidade e mata mais pessoas? | Open Subtitles | أعني ، ماذا لو ظهرت في مدينة جديدة بهوية جديدة وقتلت مزيداً من الناس ؟ |
Talvez devesses ir ajudar pessoas noutra cidade. | Open Subtitles | ربما عليك الذهاب لمساعدة الناس في مدينة أخرى. |
Não parece que estamos noutra cidade, parece Gotham. | Open Subtitles | وإنتقلنا بذلك إلى مستوى جديد لا يبدو وكأننا في مدينة أخرى |
Ou a barriga de aluguer deu à luz noutra cidade da Índia. | Open Subtitles | أو ربما حدثت الولادة فى مدينة أخرى فى الهند |
Não tenho tempo para embarcar noutra cidade. Preciso de um vôo directo. | Open Subtitles | . لا أملك الوقت للذهاب خلال مدينة أخرى . " أحتاج إلى رحلة مباشرة إلى " شيكاغو |
É como se vivesse noutra cidade. | Open Subtitles | إنه كما لو أني أعيش في مدينة أخرى. |
(Risos) Se quisessem ligar para os meus avós que viviam noutra cidade, precisavam de reservar uma chamada interurbana e depois esperar novamente, durante horas e até dias. | TED | (ضحك) وإذا أرادوا الاتصال بجدّي وجدّتي الذين عاشوا في مدينة أخرى كان عليهم حجز ما يسمى بالمخابرة الخارجية، ثم الانتظار لساعات أو حتى أيام. |