ويكيبيديا

    "novo julgamento" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • محاكمة جديدة
        
    • إعادة المحاكمة
        
    Um novo julgamento... num tribunal civil perante um júri dos seus pares. Open Subtitles محاكمة جديدة في محكمة مدنية من قبل هيئة محلفين من زميلاتها.
    Se me deixares ir, eu conto tudo. Fazem um novo julgamento. Open Subtitles لو تركتني أرحل سوف أقول الحقيقة ستكون هناك محاكمة جديدة
    E assim conseguirem um novo julgamento. E viver feliz para sempre. Open Subtitles و تحصل على محاكمة جديدة و تعيش بسعادة دائمة
    E para obtermos um novo julgamento, nem temos de desmentir isso. Open Subtitles محاكمة جديدة ، ليس علينا أن نقوم بدحض أي من هذا
    Para acabar com a execução, ou até mesmo, novo julgamento. Open Subtitles يمنحه ربما عذر لوقف الإعدام أو ربما إعادة المحاكمة
    Eu obtive um recurso que diz que ela vai ter um novo julgamento. Open Subtitles آنا ، لقد قدمت طلب ، ستحصل على محاكمة جديدة
    O Tribunal considera que houve irregularidades que justificam um novo julgamento. Open Subtitles المحكمة ترى أنه يوجد سوء تصرف كافيا لتبرير إجراء محاكمة جديدة أي طلبات قبل المحاكمة؟
    Temos mais do que suficientes provas de defesa para obrigar um novo julgamento. Open Subtitles لدينا أدلة كافية وأكثر على براءتهم لنجبر حدوث محاكمة جديدة
    E perder um novo julgamento e morrer na prisão também não me parece. Open Subtitles وخسارة محاكمة جديدة والموت في السجن لا يبدوان عدلاً أيضاً
    - Leu o dossier dele. Há provas suficientes para conseguir um novo julgamento e em vez disso vamos deixá-lo no corredor da morte. Open Subtitles قرأت ملفه وهناك أدلة كافية لتقام له محاكمة جديدة
    Mas acho que consigo um novo julgamento. Open Subtitles لكني أعتقد أني قد أحصل علي محاكمة جديدة
    O Vance ia ter novo julgamento. Open Subtitles فانس كَانَ يَذْهبُ أَنْ يُصبحَ a محاكمة جديدة.
    Tenho aqui a moção do Sr. Lampl, por um novo julgamento da Miss Day. Open Subtitles (لدى هنا اقتراح السيد (لامبل (لاجراء محاكمة جديدة للانسة (داى
    Um advogado contra pena de morte convenceu o tribunal de apelação a dar um novo julgamento ao pulha por "ineficácia do advogado". Open Subtitles بعــض اليساريـن، المحـامين المناهضــين لعقــوبة الإعــدام قد أقنــعوا محكـمة الإستئنـاف لللإعطــاء هــذا المجنـون محاكمة جديدة مبنية على "المساعدة الغير المجدية للمستشــار".
    Vamos ter de conceder-lhe um novo julgamento. Open Subtitles سنضطر لإعطائه محاكمة جديدة
    Não há razão para forçar um novo julgamento, especialmente porque iria sujeitar a unidade de contra terrorismo a acusações de corrupção. Open Subtitles ما من سبب لإجبار حدوث محاكمة جديدة خاصة لأن ذلك قد يُخضع "وحدة مكافحة الإرهاب" لادعاءات فساد - وهي ادعاءات مبررة تماماً -
    O arguido terá um novo julgamento. Open Subtitles المتهم سيحصل على محاكمة جديدة
    Isso é base para um novo julgamento. Open Subtitles تلك حدائقُ لa محاكمة جديدة.
    Porque não implica um novo julgamento ou um derrube da acusação. Open Subtitles لأن هذا لا يستدعي إعادة المحاكمة أو تنازل الإدعاء عن قضيته
    Isso não é um novo julgamento, Meritíssimo. Open Subtitles حسنٌ , لسنا هنا لــ إعادة المحاكمة سيدي القاضي
    "Num novo julgamento, a defesa tem todas as vantagens tácticas Open Subtitles ,فى إعادة المحاكمة , وسيكون لدى الدفاع كل الفوائد التكتيكية"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد