ويكيبيديا

    "novos medicamentos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أدوية جديدة
        
    • الأدوية الجديدة
        
    • الدواء الجديد
        
    • للعقاقير
        
    • الادوية الجديدة
        
    • عقاقير جديدة
        
    Arranjámos novos medicamentos, como a penicilina, para podermos tratar essas doenças infecciosas. TED قمنا بتطوير أدوية جديدة كالبنسلين كي نستطيع علاج هذه الأمراض المعدية.
    Isso levou a alguns dos novos medicamentos mais espetaculares para o cancro. TED في الواقع، أدى ذلك إلى التعرف على أدوية جديدة مذهلة للسرطان.
    Noutros países, os novos medicamentos não estão a ser comparticipados e deste modo não podem ser adquiridos pelos doentes. TED في بلدان آخرى، هناك أدوية جديدة لا تُسدد، ولذلك لا تصل إلى المرضى.
    Podemos ter maior potencial de encontrar novos medicamentos nos recifes de coral que em qualquer outro ambiente na Terra. Open Subtitles نحن لربّما عندنا إمكانية عظيمة لإيجاد الأدوية الجديدة على الشقوق المرجانية من أيّ بيئة أخرى على الأرض
    Perguntei se está a tomar os novos medicamentos que lhe receitei. Open Subtitles سألتُكَ إن كنتَ تواصل تناول الدواء الجديد الذي وصفتُه لك.
    Na vida real. a investigação inicial de novos medicamentos e terapias TED في الحياة العملية، البحوث الأولية للعقاقير الجديدة لاتنطبق على البشر.
    Não, ele teve uma reação adversa a novos medicamentos. Open Subtitles لا، هو فقط لديه ردود فعل سلبية لبعض الادوية الجديدة
    No hospital eles começaram a testar esses novos medicamentos. Open Subtitles في المستشفى , كانوا يختبروا عقاقير جديدة
    É bem verdade que seria ótimo ter novos medicamentos. TED و من المؤكد أنه من الجيد أن تكون لدينا أدوية جديدة.
    Envolve doze oncologistas, oito novos medicamentos, seis tratamentos experimentais de três continentes diferentes. Open Subtitles , بها 12 منظاراً و أدوية جديدة ستة طرق علاجية اختبارية من 3 مكونات مختلفة
    Claro, estão sempre a aparecer novos medicamentos e temos a certeza que foram testados e considerados seguros antes de serem comercializados. Open Subtitles بالطبع، دائماً ما تظهر أدوية جديدة و نحن نتأكد من أنّه تم اختبارها و وُجِدَ أنّها آمنة قبل أن تُطْرح في السوق.
    Depois de ela estabilizar, tentaremos novos medicamentos. Esperamos que isso bloqueie os pensamentos desordenados Open Subtitles بعد أن تستقر حالها ، هناك أدوية جديدة سنجربها بأمل أن تُوقف الأفكار المشوشة
    É muito difícil desenvolver novos medicamentos. É difícil desenvolver novos medicamentos porque as primeiras etapas do seu desenvolvimento são de elevado risco e são muito caras. TED من الصعب تطوير أدوية جديدة, و السبب وراء ذلك هو أنه خلال المرحلة الأولية من التطوير تعتبر الأدوية محفوفة بالمخاطر, و ثمنها باهض جدا.
    Cientistas na Terra poderiam enviar instruções digitais para produzir novos medicamentos ou organismos sintéticos para a produção de oxigénio, alimentação, combustível e materiais de construção, para tornar esse planeta mais habitável para humanos. TED وهكذا يستطيع العلماء على الأرض إرسال التعليمات إلى DBC لصنع أدوية جديدة أو صنع كائنات حية كائنات تصنع الأكسجين، الطعام، الوقود أو مواد البناء، لجعل الكوكب أكثر ملائمة لحياة البشر.
    Esta técnica de centrifugação tem o potencial de ser um método mais fácil, mais barato e mais rápido do que outras formas de dobrar as proteínas, por isso pode tornar acessíveis novos medicamentos, mais rapidamente. TED تقنية التدوير هذه لها إمكانية أن تصبح طريقة أسهل وأرخص وأسرع من باقي الطرق لإعادة ترتيب البروتينات لذا يمكنها عمل أدوية جديدة متوافرة للكثير من الناس بشكل أسرع
    Por exemplo, há formas de podermos encontrar os interruptores do cancro e há novos medicamentos que permitem voltar a ligar o sistema imunitário para este poder combater o cancro. TED على سبيل المثال، كان هناك طرق حيث وجدنا مفاتيح إيقاف السرطان، وهناك أدوية جديدة قادرة على إعادة تشغيل الجهاز المناعي، ليتمكن من محاربة السرطان.
    Talvez seja candidata a um dos novos medicamentos. Open Subtitles اوه, ربما أنها مرشحة لتوضع لأحدى هذه الأدوية الجديدة
    É assim que funciona: Os detentores de patentes, os inventores que desenvolvem novos medicamentos patenteiam essas invenções mas disponibilizam essas patentes à Bolsa de Patentes de Medicamentos. Depois a Bolsa de Patentes de Medicamentos autoriza-as a quem precise de ter acesso a essas patentes. TED وهذه هي طريقة عمله: حملة براءات الإختراع ، المخترعون الذين يطورون الأدوية الجديدة يملكون براءات لتلك الإختراعات ، ولكنهم يجعلون هذه البراءات متاحة لتجمُع براءات إختراع الأدوية. وتجمُع براءات إختراع الأدوية يقوم بعد ذلك بترخيصها لكل من يحتاج الوصول لهذه البراءات
    Para já, eu ficaria satisfeito em enviar novos medicamentos pelo mundo com produção automática a pedido, para prevenir novas doenças infecciosas, e assim, salvar vidas, ou imprimir medicamentos de tratamento oncológico TED لكنني الآن راضٍ جداً في نقل الأدوية الجديدة حول العالم، بشكل أوتماتيكي بالكامل وعند الطلب، مما يحفظ الأرواح من الأمرض المستجدة والمعدية وطباعة دواء خاص لمرضى السرطان اولئك الأشخاص الذين ليس لديهم وقت للأنتظار،
    De que serão feitos esses novos medicamentos? Open Subtitles ماذا فيه ؟ الدواء الجديد الذي يصفونه جميعاً
    Temos um desafio de saúde global em nossas mãos. A forma com que, atualmente, descobrimos e desenvolvemos novos medicamentos é muito cara, leva muito tempo e obtemos mais fracassos do que sucessos. TED هناك تحدّ للصحة العالمية يقف أمامنا اليوم، وهو حول كيفية اكتشافنا و تطويرنا للعقاقير حاليا بطريقة مكلفة جدّا، تستغرق وقتا طويلا، و فشلها أكثر من نجاحها.
    Mas está muito melhor com os novos medicamentos. Open Subtitles لكنها أصبحت افضل بكثير مع الادوية الجديدة
    Talvez saibam que a química é a ciência de criar moléculas - ou, para mim, novos medicamentos para o cancro. TED لعلكم تعلمون أن الكيمياء هو علمُ بناء الجزيئات - أو - كما أفضله - صناعة عقاقير جديدة لعلاج السرطان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد