Senti-me chocado por, enquanto indivíduos, sermos finitos, mas, enquanto família, estamos num ciclo em andamento — uma espécie de roda da vida. | TED | وقد صعقني أننا، كأفراد، نحنُ محدودون، ولكن كعائلة، نحن في دورة مستمرة، نوع من عجلة حياة. |
O gelo avançou e retrocedeu mais de cinquenta vezes, num ciclo governado por pequenas alterações na órbita da Terra. | Open Subtitles | في أكثر من 50 مرة في دورة تنظمها التغييرات الطفيفة في مدار الأرض |
Tudo na Natureza é usado num ciclo fechado e contínuo em que o desperdício é o fim do princípio. É uma coisa que me tem inspirado desde há algum tempo. É uma afirmação que é importante compreender. | TED | كل شيء في الطبيعة يستهلك في دورة مغلقة مستمرة والمخلفات هي نهاية البداية. وهذا شيء كان يراودني منذ فترة. وهي عبارة مهمة يجب أن نفهمها. |
Em segundo lugar, as estruturas que levam ao crescimento dos cabelos chamam-se folículos capilares, uma rede de órgãos complexos que se forma antes de nascermos e faz crescer o cabelo num ciclo permanente. | TED | ثانياً، البنى التي تتحكم بنمو الشعر تدعى بصيلات الشعر، وهي شبكة من الأعضاء المعقدة التي تتشكل قبل أن نولد، وتتسبب بنمو الشعر في دورة مستمرة. |
Por isso, há o Autoplay, que se limita a exibir estes vídeos vezes sem conta, num ciclo, durante horas e horas seguidas, infindavelmente. | TED | وهناك تشغيل تلقائي، حيث تستمر في عرض هذه الفيديوهات مرارًا وتكرارًا في حلقة لا نهائية لمدة ساعات طويلة في كل مرة. |
Então, as multas acumulam-se, e entra-se num ciclo vicioso de vender sexo para pagar as multas que têm por vender sexo. | TED | وهكذا الغرامات تتراكم، وتحبسك في حلقة مفرغة من الاتجار بالجنس لدفع الغرامات التي تلقيتها لتجارتك بالجنس. |
Os dois irmãos, Vénus e o Sol, foram apanhados num ciclo infindável, enquanto lutavam pela supremacia, repetindo as mesmas cinco lutas, enquanto o mundo alternava entra a ordem e o caos com a subida da Estrela da Manhã. | TED | تمّ احتجاز الأخوين، كوكب الزهرة والشمس، في دورة لا نهائيّة كلّما تقاتلوا لأجل السيادة -بإعادة تمثيل الصراعات الخمسة ذاتها- كلّما كان العالم يتردّد بين النظام والفوضى مع شروق نجمة الصباح. |
Ela está presa num ciclo de reacção. | Open Subtitles | أتعلمين؟ علقت (باسكال) في دورة التفاعل |
Estamos sempre a correr atrás da próxima emergência viral num ciclo perpétuo, sempre a tentar extinguir epidemias depois de elas já terem começado. | TED | نحن باستمرار نطارد الطوارئ الفيروسية واحدة تلو الأخرى. في حلقة دائمة. دائما نحاول إخماد الأوبئة بعد أن تكون قد بدأت فعلا. |
Como uma fita a tocar num ciclo infinito. | Open Subtitles | مثل الشريط تلعب مراراً وتكراراً في حلقة لا نهائية |