ويكيبيديا

    "num contexto" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في سياق
        
    • في بيئة
        
    Claro que a pergunta é: "O que funciona num contexto pode servir como modelo para outros?" TED وبالطبع، السؤال هو،هل يمكن لتجربة نجحت في سياق معين أن تقدم نموذج يحتدى به للباقي؟
    Temos que a colocar num contexto europeu mais amplo. TED يجب عليك ان تضعها في سياق أوروبي أكبر.
    Tivemos de fazer um projeto num contexto quase desconhecido, exceto numa coisa: teria de ser tudo na vertical. TED لذا اضطررنا لوضع تصميم في سياق لم نكن نعرف عنه أي شيء تقريبًا، سوى شيء واحد: أنه سوف يتمحور حول الرأسية.
    Algumas das coisas que imagináramos começavam a concretizar-se e estávamos a testemunhá-lo num contexto clínico. TED فبعض الأشياء التي كنا نتخيلها قد بدأت تؤتي ثمارها، وقد بدأنا نرى هذا في سياق العمل الطبي السريري.
    Pensem por instantes no que acabo de dizer: estão num lugar cheio de desconhecidos e num contexto de desinibição. TED فكروا لثانية بما قلته للتو: إنهم في مكان ملئ بالغرباء في بيئة غير أخلاقية
    num contexto diferente, mas num ponto muito semelhante, esta senhora apresentou-nos um desafio peculiar, a mim e à minha equipa. TED في سياق مختلف لكن في نقطة شبيهة للغاية تم تقديم تحدٍّ غريب لفريقي بواسطة هذه المرأة.
    O cérebro está a registar toda a informação e a dirigir toda a mudança num contexto temporal. TED يقوم الدماغ بتسجيل جميع المعلومات والتحكم في كامل التغيير في سياق زمني.
    Quando eram pastilhas, pastilhas, pastilhas num contexto bem diferente. Open Subtitles عندما كانت , حبوب في سياق مختلف تماماً
    num contexto médico, foi a primeira vez que ouviu vozes? Open Subtitles ولكي نضع هذا في سياق طبّي، هل هذه هي المرة الأولى التي تسمعين فيها أصواتاً؟
    Acho que seria bom vocês os dois tentarem ver isto num contexto maior e com uma mente aberta para se perdoarem. Open Subtitles أعتقد أن ذلك مفيد لكما لمُحَاوَلَة ورُؤية هذا الموضوع في سياق أوسع وفي ضوء أكثر تسامحا
    num contexto racialmente ofensivo e que contradizem o testemunho que ele apresentou sob juramento. Open Subtitles زنجي، في سياق هجوم عنصري قوي وهذا يناقض تماماً ما ادلى به من شهادة تحت القسم.
    Se vos mostrar outro aspeto desta tecnologia, num contexto totalmente diferente este edifício de apartamentos fica nos Alpes Suíços. TED إذا عرضت مظهرا آخرا من تلك التكنولوجيا السابقة، في سياق مختلف تماما -- هذا المبنى السكني في منطقة الألب بسويسرا.
    Precisamos de reclamar uma moral num contexto laico que crie um escrutínio ético e prestação de contas em religiões de todo o mundo, mas precisamos de fazer isso de uma forma respeitadora que crie cooperação e não extremismo. TED نحن بحاجة إلى إصلاح الأخلاق في سياق علماني الشيئ الذي يخلق تمحيصًا ومحاسبةً أخلاقية لكل الأديان حول العالم، ولكننا بحاجة إلى فعل ذلك بطريقة محترمة تولد التعاون وليس التطرف
    O Confucionismo funciona melhor num contexto estável, enquanto o Taoismo, com o seu poder de modelar o contexto, é mais eficaz em lidar com a incerteza. TED يعمل نهج المدرسة الكونفوشية بشكل أكبر للفوز في سياق عمل يتسم بالاستقرار، في حين أن المدرسة الطاوية بقواها التي تصب في تشكيل سياق العمل، تكون فعالةً أكثر في التعامل مع حالات الحيرة والارتباك.
    Eu não preciso de estar num contexto comportamental. TED لست بحاجة أن أكون في سياق سلوكي.
    Eram dados de Steven num contexto. TED إنها نقطة بيانات ستيفن في سياق.
    Ela deparou-se com um exemplo semelhante de uma coisa que me fascinou, uma coisa que, num contexto comercial ou governamental, seria uma solução tão trivial que iria parecer embaraçosa. TED وقد مرت بمثال شبيه لشئ قد فتنني لكونه شئ، في سياق الأعمال أو سياق الحكومة، سيكون ببساطة حلاً ساذجاً كما سيبدو مدعاة للخجل.
    Podemos pô-lo num contexto mais hip-hop? Open Subtitles هل يمكننا أن نضعه في سياق مرح؟
    É quando um artista pega num objecto vulgar, o coloca num contexto artístico e o torna arte. Open Subtitles هذا حيث يأخذ الفنان ...شيئاً عادياً ويضعه في سياق فني وهكذا يصبح فنّاً
    E eu... não estou cá fora há lá muito tempo, na verdade... num... num contexto de tempo. Open Subtitles وانا... وانا لم اكن بالخارج لمدة طويلة... في سياق الوقت
    Francamente, o ideal é quando essa pessoa nos vê num contexto e decide: "Eu vou fazê-lo por ti. TED حسنًا، بصراحة، السعادة القصوى هي حين يراك شخص ما في بيئة ويقرر، "سأجعل ذلك يحدث لك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد