Pensa nisso - o cérebro de um morto à espera de reviver num corpo que eu fiz com as minhas próprias mãos. | Open Subtitles | فكر بالأمر.مخ رجل ميت ينتظر ليحيا مره أخري في جسد صنعته بيدي |
Tentei tudo, mas a verdade é... que sempre fui um homem preso num corpo de mulher. | Open Subtitles | لقد جربت كل شيء، ولكن الحقيقة هي.. لقد كنت دوماً رجلاً محصور في جسد امرأة. |
Quando morrer, planeio retirar a cabeça e congelá-la durante um tempo, até que possa ser reanimada e posta num corpo de macaco. | Open Subtitles | عندما أموت أخطط بأن يقطع رأسي ..ويجمد حتى يمكن إعادة انعاشه ووضعه على جسد قرد |
Um fantasma que entra num corpo vago. | Open Subtitles | . إنك تعلم ما أتحدث عنه . شبحٌ يتلبس بجسد ميت |
O princípio de Arquimedes diz que a força de impulsão que é exercida num corpo imerso num líquido, | Open Subtitles | يشير مبدأ "أرخميدس" إلى أن قوة الطفو التصاعدي الممارس على جسم مغمور في السائل |
Ele percebeu que podia continuar a viver num corpo humano. | Open Subtitles | أدركَ، أنه داخل جسم بشرى كَانَ لديه فرصة جديدة للحياة |
Um jovem, um rei, um guerreiro, sepultado num corpo de velho estropiado. | Open Subtitles | شاب، ملك ومحارب مدفون فى جسد هذا الرجل المسن المصاب بالشلل |
Um cérebro tão grande seria esmagado pelo seu próprio peso, e este cérebro impossível estaria num corpo com 89 toneladas. | TED | دماغ بهذه الضخامة سوف يتم سحقه بوزنه، و هذا الدماغ المستحيل سوف يوجد في جسم وزنه 89 طن. |
Sinto-me como se tivesse 12 anos aprisionados num corpo de 22. | Open Subtitles | أشعر كفتى في الثانية عشر من العمر محبوساً في جسد عمره اثنان و عشرون |
A doença não pode viver num corpo que está num estado emocional saudável. | Open Subtitles | لا يستطيع المرض أن يعيش في جسد ذو حالة عاطفية سليمة |
Não passas de uma experiência falhada num corpo kryptoniano. | Open Subtitles | لست أكثر من تجربة فاشلة في جسد كريبتوني |
Mas ele está num corpo de um homem de 30, então vai-se culpar a quem? | Open Subtitles | ولكنه في جسد رجل ذو 30 عاماً إذا من قد يلومني؟ |
Não se pode pôr numa proveta, ou num corpo. | Open Subtitles | لا يمكنُ أن توضعَ في انبوبِ اختبار و لا في جسد. |
Tenho a cara de um rapaz bonito. Consegue imaginar esta cara num corpo normal? | Open Subtitles | .وجهي جميل للغاية أيمكنك تخيله على جسد طبيعي؟ |
Não se fazem marcas num corpo... | Open Subtitles | نعم ، أنت لا تضع علامات على جسد هكذا |
Sou a cabeça do Frankenstein num corpo de aranha! | Open Subtitles | أنا رأس (فرانكشتاين) المتوحش على جسد عنكبوت! |
- Não, não, acho que é sexy andar com um rapaz preso num corpo de homem. | Open Subtitles | لا, أظنه من المثير مواعدة ولد محصور بجسد رجل |
É estranho estar num corpo que não me deixa usá-lo. | Open Subtitles | من الغرابة أن أكون بجسد لا يسمح لي بأن أستعمله |
Imagina a cabeça do Príncipe Guilherme, num corpo mais sensual. | Open Subtitles | (تصوّري رأس الأمير (ويلي ولكن على جسم أكثر إثارة |
- Adorava vê-lo num corpo normal. | Open Subtitles | - أود أن أراه على جسم حقيقي. |
- Não preciso que me gozem, quando tenho as mãos num corpo com uma bomba lá dentro e um estranho me coloca um colete à prova de bala nas mamas. | Open Subtitles | -لا أريد أن يسخر مني أحد عندما تكون يدي داخل جسم به قنبلة و هناك صدرية للحماية من الانفجار حول صدري |
Se a Criadora foi tola suficiente para regressar num corpo mortal, então é vulnerável. | Open Subtitles | لو كانت "الخالقة" حمقاء بما يكفي لتعود فى جسد فاني ، لذا هي غير حصينة. |
Doutora, esta é a minha mãe num corpo muito perturbador. | Open Subtitles | الطبيب، وهذا هو أمي في جسم ساخن مثير للقلق. |
aliemo-nos e unamo-nos num corpo político civil, ao qual prometemos a devida submissão e obediência. | Open Subtitles | في وجود الله واحد آخر، العهد والجمع بين أنفسنا معا في الجسم السياسي المدني، |
Sou uma mulher, presa num corpo masculino. | Open Subtitles | لكن انا امرأة محتجزة داخل جسد رجل |