Pessoas de todo o mundo, num estudo de 37 sociedades, querem estar "apaixonadas" pela pessoa com quem casam. | TED | الناس حول العالم، في دراسة ل 37 مجتمع، يرغبون في أن يكونوا في حب من يتزوجون. |
Agora, para explicar como isto funciona, quero que todos imaginem que são participantes num estudo concebido para vos "stressar". | TED | ولشرح كيفية عمل ذلك، أود منكم أن تعتبروا أنكم جميعا تشاركون في دراسة أعدت لجعلكم تشعرون بالضغط. |
num estudo recente, foi negado comida a este rato sempre que ele não encontrava o seu caminho num labirinto. | Open Subtitles | في دراسة حديثة، تم منع هذا الفأر من الطعام بعدما فشل في ايجاد طريق الخروج من المتاهة |
num estudo que realize com Simona Botti e Kristina Orfali, entrevistámos pais americanos e franceses | TED | في الدراسة التي قمت بها مع سيمونا بوتي و كريستينا ورفالي على الاباء والامهات في امريكا وفرنسا الذين تعرضوا |
num estudo, mostrámos um acidente simulado e perguntámos aos participantes: "A que velocidade iam os carros quando chocaram?" | TED | في دراسة واحدة، ونحن أظهر الشعب حادث محاكاة ولقد طلبنا من الناس، مدى سرعة السيارات التي تسير عندما تضرب بعضها البعض؟ |
num estudo recente, os investigadores colocaram anúncios no "eBay" para a venda de cartões de basebol. | TED | في دراسة حديثة، وضع الباحثون إعلانات على إي باي لبيع كروت بيسبول. |
num estudo dos empreendedores mais bem-sucedidos do mundo, vemos que muitos deles têm dislexia. | TED | في دراسة حول أكثر رواد الأعمال نجاحًا في العالم، يتضح أن عدد متفاوت منهم يعاني من عسر القراءة. |
num estudo recente, feito pela Universidade de Dalhousie, concluiu-se que a dragagem para a apanha de camarão é uma das formas de pesca que consome mais carbono. | TED | في دراسة حديثة خرجت من جامعة دالهوزي، وجدوا ان الجمبري هي واحدة من أكثر الكربونات الكثيفة التي يمكنك اصطيادها |
num estudo pré-clínico, demonstrámos que esta abordagem localizada é capaz de melhorar 12 vezes a resposta ao tratamento. | TED | في دراسة قبل السريرية، أثبتنا أن هذه المقاربة الموضعية قادرة على تحسين حتى نسبة 12 مرة الاستجابة للعلاج. |
num estudo fascinante publicado na revista "Science" em 1980, os investigadores submeteram coelhos a uma dieta elevada em colesterol para estudar os seus efeitos em doenças cardiovasculares. | TED | في دراسة رائعة نشرت سنة 1980 بجريدة ساينز قدم باحثون لأرانب مخبرية نظام غذائي بنسبة عالية من الكولسترول لدراسة تأثيره على أمراض الأوعية الدموية. |
Estão a participar num estudo sobre medo colectivo e histeria. | Open Subtitles | أنتم تُشاركونُ في دراسة عن خوفِ وهستيريا المجموعةِ |
Está patenteada e actualmente em uso num estudo médico. | Open Subtitles | انه من ملكية و مستخدم حاليا في دراسة الطبية. |
"de excitação sexual, quatro no total, num estudo de 1958. | Open Subtitles | للشهوة الجنسية, والتي تبلغ أربعة مراحل فقط, في دراسة عام 1958. |
Mas, eu... acho que estamos a falar de um filho mais velho, que participou num estudo psicológico em 1982. | Open Subtitles | أعتقد أننا نبحث عن إبن أكبر الذي شارك في دراسة نفسيّة عام 1982م ؟ |
Há um ano e 36 dias, este tipo disse que me ia dar 500 dólares para participar num estudo sobre EQM. | Open Subtitles | قبل سنة و36 يوماً، وعدني هذا الرجل بإعطائي 500 دولار للمشاركة في دراسة عن تجارب الاقتراب من الموت. |
Falou de problemas referidos num estudo ambiental que a equipa do Hull fez sobre o local. | Open Subtitles | لقد قام بذكر بعض المشاكل في دراسة بيئية قام بها فريق هال في الموقع |
num estudo financiado por mais de 25 milhões de dólares de contribuintes, descobriu-se que a mamografia digital não era melhor no seu conjunto do que a mamografia tradicional. Com efeito, ainda era pior em mulheres mais velhas. | TED | في دراسة كلفت دافعي الضرائب 25 مليون دولار وجد ان الماموغراف الرقمي لم يكن افضل على الاطلاق من الماموغراف التقليدي في الحقيقة كان اسوء لدى النساء كبيرات العمر |
É preciso dizer que, num estudo controlado, em que não demos significado aos comandos, e apenas dissemos: "Oh, uau" depois de premir cada um dos comandos, a forma como as crianças premiram não foram diferentes nas duas situações, sugerindo que foi o valor que demos aos dois comandos que motivou o comportamento no estudo anterior. | TED | الأهم من ذلك، في دراسة الحالة الشاهد، عندما أزلنا القيَم المختلفة عن أجهزة التحكم... بقولنا فقط "واو" بعد الضغط على أي من أجهزة التحكم... لم يعد سلوك الضغط على الأزرار مرتبطًا بالحالة، مما يدل على أن القيم التي وضعناها على الجهازين هي التي قادت سلوك الأطفال في الدراسة السابقة. |
num estudo feito em Itália, pesquisadores implantaram a falsa memória que, em crianças, [os participantes] presenciaram uma posse demoníaca. | TED | وفي دراسة في إيطاليا، زرع الباحثون الذاكرة الزائفة، عندما كنت طفلا، أنك شهدت لبس شيطاني. |
num estudo, 144 jogadores de basquetebol foram divididos em dois grupos. | TED | في دراسةٍ ما، تم تقسيم 144 لاعب كرة سلة إلى مجموعتين. |
Ele alega que é feito com base num estudo da UNESCO. | TED | وهو يدّعي بأنها أجريت بناءً على دراسة أجرتها اليونيسكو. |