ويكيبيديا

    "num nível" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • على مستوى
        
    • في مستوى
        
    • على المستوى
        
    • في المستوى
        
    • بمستوى
        
    • إطلاقه
        
    • مستوىً
        
    Eu tive algum sucesso vibrando duas amostras separadas de uma única célula de lodo em completa simetria num nível quântico. Open Subtitles لقد نجحت في احداث ارتجاج في عينتين من الزبد ذو الخلية الواحدة في التماثل التام على مستوى الكم
    Suspeito que o portal armazena os uns e os zeros num nível sub-atómico dentro das estruturas dos cristais. Open Subtitles أعتقد أن الباب تخزن على مستوى واحد وصفر على مستوى ذري وفرعي من البلورات
    Em termos concretos, isto significa que a média da população humana vive num nível de progresso social equivalente ao de Cuba ou do Cazaquistão atuais. TED وبشكل ملموس، هذا يعني أن متوسط الأشخاص يعيشون في مستوى النمو الإجتماعي تماما كما في كوبا وكازخستان اليوم.
    Nem a misteriosa transformação da matéria num nível subatômico. Open Subtitles ليس حتى التحول الغامض للمادة في مستوى ذري فرعي
    Embora, num nível pessoal, imagino que estejas com sentimentos variados. Open Subtitles لكن على المستوى الشخصي، أتصور أن لديك مشاعر مختلطة بالوقت الراهن
    As personagens estão num nível diferente do biográfico. Open Subtitles الشخصيات مختلفه عن غيرها في المستوى المتعلق بالسيره
    Era uma época em que três quintos da população de Nova Iorque vivia num nível de subsistência ou mesmo abaixo dele. TED في ذلك الوقت كان ثلاثة أخماس سكان مدينة نيويورك يعيشون بمستوى الكفاف إن لم يكن أقل.
    Tive sorte que os pórticos não estavam regulados num nível mortal. Open Subtitles لحسن حظي لم تكن الأبراج مبرمجة على مستوى قاتل
    Exactamente, se estão preparados para acreditarem em vocês mesmos e nas vossas capacidades num nível completamente novo, chegou a altura de se inscreverem no Open Subtitles هذا صحيح, اذا كنتم مستعدين للأيمان في أنفسكم و في قدراتكم, على مستوى جديد كليا فقد حان الوقت لتشتركوا في
    O ouro irá ligar-se aos lipídios das impressões digitais num nível atómico. Open Subtitles الذهب يربط الدهن من بصمات الأصابع على مستوى ذريّ
    O barco era o diabo mas num nível aceitável de maldade. Open Subtitles كان القارب الشر، و ولكنه كان على مستوى مقبول من الشر.
    Vivemos num nível da existência, mas existem outros. Open Subtitles نحن نعيش على مستوى واحد من الوجود ولكن هنالك مستويات أخرى
    Bem, que talvez, num nível inconsciente, o Devon, tem necessidade de fazer exercício ou de praticar desportos radicais porque talvez tenha medo da intimidade, de ficar amarrado. Open Subtitles حسناً بأنه في مستوى الاوعي دوفين ليه الحاجة لتمرين
    Temos todas as razões para acreditar que ocorreu uma falha, possivelmente num nível alto. Open Subtitles لدينا كل سبب لتصديق أن هناك ثغرة وغالبًا في مستوى عال
    Não sei como está a fazer isso. Esta matemática está num nível de pós-graduação. Open Subtitles لا أعرف كيف تقوم بهذا، ولكن هذه الرياضيات في مستوى الخريجين
    Concordámos em manter isto num nível profissional. Open Subtitles اعتقدت أنه مازلنا محتفظين بالأعمال على المستوى المهني حسنا
    num nível ideológico, sou contra as coisas que um exército privado apoia. Open Subtitles انظرو على المستوى الأيدلوجي أنا ضد القوات المخصصه
    Ora bem, perdeste a tua velocidade, sim, mas nada mudou dentro de ti num nível subatómico. Open Subtitles حسناً، لقد فقدت سرعتك بالفعل لكن لا شيء فيك تغير على المستوى الذري بعبارة أخرى فخلاياك لاتزال مطورة
    Mas não é um pecado de vaidade, pensar que poderia estar num nível mais elevado que o meu marido? Open Subtitles ولكن أليس من الذنب أن أفكر بأنني سأكون في المستوى الأعلى من زوجي؟
    Quando as proteínas operam num nível subcelular comportam-se... de alguma forma, como se fossem máquinas. Open Subtitles عندما تعمل البروتينات في المستوى دون الخلوي يتصرفون بطريقة معينة، كما لو كانت الآلات الميكانيكية.
    Olha para isto. Estou a partir livros num nível de Sexto Ano. Open Subtitles انظروا، أمزق الكتب بمستوى طلاب الصف السادس
    num nível intermédio, este tipo criou um ninho umas semanas após a sua libertação. TED في الوسط، هذا الطائر بنى عشاً بعد اسابيع من إطلاقه. في الأسفل، المفضلة لدي شخصياً
    Entendi num nível intelectual que não devo ter vergonha da minha doença. Open Subtitles أنا.. أدرك على مستوىً أنّ لايجبأنأخجلمنحالتيّ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد