Eu tive algum sucesso vibrando duas amostras separadas de uma única célula de lodo em completa simetria num nível quântico. | Open Subtitles | لقد نجحت في احداث ارتجاج في عينتين من الزبد ذو الخلية الواحدة في التماثل التام على مستوى الكم |
Suspeito que o portal armazena os uns e os zeros num nível sub-atómico dentro das estruturas dos cristais. | Open Subtitles | أعتقد أن الباب تخزن على مستوى واحد وصفر على مستوى ذري وفرعي من البلورات |
Em termos concretos, isto significa que a média da população humana vive num nível de progresso social equivalente ao de Cuba ou do Cazaquistão atuais. | TED | وبشكل ملموس، هذا يعني أن متوسط الأشخاص يعيشون في مستوى النمو الإجتماعي تماما كما في كوبا وكازخستان اليوم. |
Nem a misteriosa transformação da matéria num nível subatômico. | Open Subtitles | ليس حتى التحول الغامض للمادة في مستوى ذري فرعي |
Embora, num nível pessoal, imagino que estejas com sentimentos variados. | Open Subtitles | لكن على المستوى الشخصي، أتصور أن لديك مشاعر مختلطة بالوقت الراهن |
As personagens estão num nível diferente do biográfico. | Open Subtitles | الشخصيات مختلفه عن غيرها في المستوى المتعلق بالسيره |
Era uma época em que três quintos da população de Nova Iorque vivia num nível de subsistência ou mesmo abaixo dele. | TED | في ذلك الوقت كان ثلاثة أخماس سكان مدينة نيويورك يعيشون بمستوى الكفاف إن لم يكن أقل. |
Tive sorte que os pórticos não estavam regulados num nível mortal. | Open Subtitles | لحسن حظي لم تكن الأبراج مبرمجة على مستوى قاتل |
Exactamente, se estão preparados para acreditarem em vocês mesmos e nas vossas capacidades num nível completamente novo, chegou a altura de se inscreverem no | Open Subtitles | هذا صحيح, اذا كنتم مستعدين للأيمان في أنفسكم و في قدراتكم, على مستوى جديد كليا فقد حان الوقت لتشتركوا في |
O ouro irá ligar-se aos lipídios das impressões digitais num nível atómico. | Open Subtitles | الذهب يربط الدهن من بصمات الأصابع على مستوى ذريّ |
O barco era o diabo mas num nível aceitável de maldade. | Open Subtitles | كان القارب الشر، و ولكنه كان على مستوى مقبول من الشر. |
Vivemos num nível da existência, mas existem outros. | Open Subtitles | نحن نعيش على مستوى واحد من الوجود ولكن هنالك مستويات أخرى |
Bem, que talvez, num nível inconsciente, o Devon, tem necessidade de fazer exercício ou de praticar desportos radicais porque talvez tenha medo da intimidade, de ficar amarrado. | Open Subtitles | حسناً بأنه في مستوى الاوعي دوفين ليه الحاجة لتمرين |
Temos todas as razões para acreditar que ocorreu uma falha, possivelmente num nível alto. | Open Subtitles | لدينا كل سبب لتصديق أن هناك ثغرة وغالبًا في مستوى عال |
Não sei como está a fazer isso. Esta matemática está num nível de pós-graduação. | Open Subtitles | لا أعرف كيف تقوم بهذا، ولكن هذه الرياضيات في مستوى الخريجين |
Concordámos em manter isto num nível profissional. | Open Subtitles | اعتقدت أنه مازلنا محتفظين بالأعمال على المستوى المهني حسنا |
num nível ideológico, sou contra as coisas que um exército privado apoia. | Open Subtitles | انظرو على المستوى الأيدلوجي أنا ضد القوات المخصصه |
Ora bem, perdeste a tua velocidade, sim, mas nada mudou dentro de ti num nível subatómico. | Open Subtitles | حسناً، لقد فقدت سرعتك بالفعل لكن لا شيء فيك تغير على المستوى الذري بعبارة أخرى فخلاياك لاتزال مطورة |
Mas não é um pecado de vaidade, pensar que poderia estar num nível mais elevado que o meu marido? | Open Subtitles | ولكن أليس من الذنب أن أفكر بأنني سأكون في المستوى الأعلى من زوجي؟ |
Quando as proteínas operam num nível subcelular comportam-se... de alguma forma, como se fossem máquinas. | Open Subtitles | عندما تعمل البروتينات في المستوى دون الخلوي يتصرفون بطريقة معينة، كما لو كانت الآلات الميكانيكية. |
Olha para isto. Estou a partir livros num nível de Sexto Ano. | Open Subtitles | انظروا، أمزق الكتب بمستوى طلاب الصف السادس |
num nível intermédio, este tipo criou um ninho umas semanas após a sua libertação. | TED | في الوسط، هذا الطائر بنى عشاً بعد اسابيع من إطلاقه. في الأسفل، المفضلة لدي شخصياً |
Entendi num nível intelectual que não devo ter vergonha da minha doença. | Open Subtitles | أنا.. أدرك على مستوىً أنّ لايجبأنأخجلمنحالتيّ. |