ويكيبيديا

    "num sitio" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في مكان
        
    • فى مكان
        
    • فرصة بطريقة ما فى
        
    Eu ficaria preocupada em ficar viciada para viver num sitio como este. Open Subtitles كنت سأكون قلقلا عندما أكون مدمنا لأعيش في مكان مثل هذا
    Eu escondi-a muito bem num sitio onde tu e os teus amigos... Open Subtitles لقد خبئته جيدًا .. في مكان لن تستطيع أنت و أصدقائك
    Não sou um jornalista. Não podemos falar num sitio mais tranquilo? Open Subtitles أنا لست صحفيًا، أيمكننا التحدث في مكان أكثر هدوءًا؟
    Nunca fica num sitio por muito tempo. Open Subtitles ما نعرفه هو أنك لا تبقى في مكان واحد وقتاً طويلاً
    Uma descoberta cientifica que pode mudar o rumo da humanidade enterrada num sitio qualquer, ou dentro de algum cofre, a envelhecer tal como qualquer um de nós. Open Subtitles المعرفة العلمية التى يمكن أن تغير وجه البشرية المدفونة فى حقل فى مكان ما أو فى أحد صناديق حفظ الودائع و تصبح قديمة مثلنا
    É como quando estamos sentados num sitio qualquer, e elas vêm ter connosco e dizem: Open Subtitles عندما تكون جالساً في مكان ما ويأتون إليك ويقولون
    Tem-se momentos de tanta felicidade... que pensas que vives num sitio mágico como deve ter sido em Atlantis. Open Subtitles يوجد لحظات، كهذه اللحظات السعيدة حينها تعتقدي انك تعيشي في مكان فاتن كما كانت اطلنطس
    TRÊS MESES ANTES. num sitio QUE EM TEMPOS FOI A UNIÃO SOVIETICA. Open Subtitles قبل ثلاثة أشهر في مكان ما في الإتحاد السوفيتي
    Tu não vais saber que esta lá a não ser que o coloquemos num sitio em que te possas sentar em cima. Open Subtitles أنت لن تعرف بأنّه هناك مالم وضعناه في مكان ما حيث أنت قد سلت عليه.
    Não fico num sitio onde não seja bem vinda, e nem sequer pensem em obrigar-me a ficar contra a minha vontade. Open Subtitles , لن أبقى في مكان وأنا لست بموضع ترجيب ولاتفكر حتى حول إبقائي هنا ضد إرادتي
    Tinha estado à espera de um emprego destes num sitio destes desde, bem, desde que me lembro. Open Subtitles محاصرة في مكان كهذا ولعنة مثل هذه ولكن الذي اتذكره
    Foi uma grande ajuda tua, juntares todos num sitio destes. Open Subtitles ولو أنك كنت عونا كبيراً لتجمعهم كلّهم في مكان واحد كهذا
    Na verdade, eu vivia num sitio pequeno perto daqui antes de me deslocar. Open Subtitles كنت أعيش هنا في مكان صغير حتى أعادوا تقسيم المنطقة
    Da próxima vez que bateres num autocarro, que seja num sitio onde possa aterrar... Open Subtitles في المرة القادمة التي تريد أن تصطدمي بحافلة حاولي القيام به في مكان ما أستطيع الهبوط عليها
    Mas aqui os soldados estão num sitio e os Comandantes noutro. Open Subtitles الجنود هنا في مكانِ واحد، القادة في مكان آخر
    Apenas nós dois... sentar num sitio qualquer e conversar. Open Subtitles أناوأنتفقط.. نجلس في مكان ما ، ونتحدث للحظة هل أنت موافق ؟
    Bem, estávamos a pensar que agora que o Paizinho se reformou, talvez os dois fossem mais felizes num sitio onde podem estar com pessoas da vossa idade. Open Subtitles حسناً , كنّا نفكر أبي الآن متقاعد أنتي و هو ربما تكونوا سعداء في مكان تكونوا مع أشخاص بعمركم
    Então, estamos num sitio secreto, onde ninguém pode encontrar-nos? Open Subtitles إذن، نحن في مكان سري، حيث لا يستطيع أحد العثور علينا؟
    Uma descoberta cientifica que pode mudar o rumo da humanidade enterrada num sitio qualquer, ou dentro de algum cofre, a envelhecer tal como qualquer um de nós. Open Subtitles المعرفة العلمية التى يمكن أن تغير وجه البشرية المدفونة فى حقل فى مكان ما أو فى أحد صناديق حفظ الودائع و تصبح قديمة مثلنا
    vivo na Califórnia... num sitio chamado Orange County. Open Subtitles أنا أعيش فى كاليفورنيا ـ ـ فى مكان يسمى أورانج كاونتى
    Se ele não os destruiu, um dia destes, num sitio qualquer, alguém os pode encontrar. Open Subtitles إذا لم يدمره ، هناك فرصة بطريقة ما فى وقت ما شخص ما سوف يجده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد