Parece que estamos num universo onde tudo é desenhado pela Disney. | Open Subtitles | يبدو أننا في عالم كل شيء رسم فيه من ديزني |
Nascemos num universo impiedoso, encaramos desafios absurdos contra a ordem que permite a vida e estamos em risco constante de nos despedaçarmos. | TED | نحن ولدنا في عالم دون رحمة واجهنا صعوبات شديدة ضد نظام تمكين الحياة وفي خطر مستمر من الإنهيار. |
Mas ao olharmos em redor, vemos vida num universo cheio de coisas interessantes, cheio de estrelas, planetas, árvores, esquilos. | TED | ولكن عندما ننظر حولنا نجد أننا نعيش في كون ملئ بالأشياء المثيرة، ملئ بالنجوم، والكواكب، والأشجار، والسناجب. |
Viveremos num universo sem nada, a não ser buracos negros. | TED | سوف نعيش في كون لا شئ فيه سوى الثقوب السوداء. |
Ou iriam eles acreditar num universo negro, estático e vazio que suas próprias observações de última geração revelam? | TED | او هل سيعتقدون في الكون الأسود الساكن الفارغ الذي كشفت عنه مشاهداتهم المتطورة؟ |
Agora podemos procurar, vemos este mar de galáxias num universo que se está a expandir. | TED | في الكون الذى يتمدد. وما أفعله بنفسي هو قياس التمدد في الكون، |
Porque é que estamos todos a navegar num universo de educação de crianças sem quaisquer normas que nos guiem? | TED | كيف نبحر الآن جميعنا في عالم تربية الأطفال بدون وجود قواعد ترشدنا؟ |
Vivemos num universo onde o corante alimentar se difunde na água, e não num universo onde ele se reúne de novo. | TED | نعيش في عالم، ينتشر فيه ملون الطعام في الماء وليس في عالم يتجمع فيه من الماء. |
Eu tinha vivido num universo "online" que apenas refletia as minhas opiniões. | TED | كنت أعيش في عالم علي الانترنت والذي عكس نظرتي للعالم مرة أخرى |
Vive num universo paralelo de raparigas sexy, ou assim. | Open Subtitles | إنها تعيش في عالم موازي للفتيات المثيرات |
Embora vivamos num universo determinístico, cada indivíduo tem livre arbítrio. | Open Subtitles | فبالرغم من أننا نعيش في عالم محدد مسبقا فإن كل إنسان حر بخياراته |
Então nós encontramo-nos num universo com uma quantidade particular de energia negra que medimos simplesmente porque o nosso universo tem condições habitáveis para a nossa forma de vida. | TED | لذا نجد انفسنا في كون ما مع كمية محددة من الطاقة المظلمة التي قمنا بقياسها ببساطة لأن كوننا لديه ظروف مضيافة لشكل الحياة التي نحياها |
Quanto estudamos a matemática da teoria das cordas percebemos que não funciona num universo que só tenha três dimensões espaciais. | TED | عندما تقوم بدراسة البنية الرياضية لهذه النظرية، فستجد أن النظرية لا تصلح للعمل في كون ذو ثلاثة أبعاد فراغية فقط. |
Não funciona num universo com quatro dimensões espaciais, | TED | لا تصلح للعمل في كون ذو أربعة أبعاد أيضا، و لا حتى ذو خمسة أو ستة أبعاد. |
nem cinco, nem seis. Por fim, podemos estudar as equações, e mostrar que só funcionam num universo que tenha 10 dimensões espaciais e uma dimensão temporal. | TED | أخيرا، يمكنك دراسة المعادلات، و التي تظهر أن النظرية صحيحة فقط في كون ذو عشرة أبعاد مكانية و بعد زماني واحد. |
Agora, tenham em conta que vivemos num universo tridimensional, num espaço tridimensional. | TED | والان وبالأخذ بالإعتبار أننا نعيش في كون ثلالثي الأبعاد ، حسنا ، فضاء ثلاثي الأبعاد. |
E num universo relativista a única explicação possível é que se fez a si próprio. | TED | و في الكون العلائقي، التفسير الوحيد كان بطريقة ما تم صنعه بنفسه. |
Por isso, num universo relativista tem de haver processos de auto-organização. | TED | لذا في الكون العلائقي يجب أن يكون لدينا عمليات من التنظيم الذاتي. |
E se continuarmos com esse raciocínio, faz mais sentido num universo relativista em que todas as propriedades são relativas. | TED | و إذا اسقطت كل هذه العملية، حقيقةً سيتكون أفضل فهم في الكون العلائقي حيث كل الخصائص هي علائقية. |
Mesmo num universo imenso, começamos a perceber por que razão o nosso planeta pode, de facto, ser uma Terra Rara. | Open Subtitles | حتى في الكون الضخم، يمكنك أن تبدأ برؤية سبب كون كوكبنا أرضاً نادرة. |
À minha irmã, Norma Louise, que sempre foi como um sol num universo frio. | Open Subtitles | لأختي , نورما لويس التي لطالما كانت كالشمس في الكون البارد |