Você foi criado numa casa de renda baixa em Brooklyn. | Open Subtitles | وأثيرت لك في منزل ذوي الدخل المنخفض في بروكلين. |
Em 1869, a Rainha Victoria revogou a nobreza do "Lord" Marcel Cavendish quando ele esfaqueou um homem numa casa de fraca reputação. | Open Subtitles | في عام 1869، الملكة فيكتوريا إلغاء نبل اللورد مارسيل كافنديش عندما طعن رجل حتى الموت في منزل ذو سمعة سيئة |
Achas que não sabe que vivemos numa casa de droga? | Open Subtitles | أتظنينه غيرَ مُدركٍ أنه يعيش في بيت مخدّرات ؟ |
Só um bêbado a lutar por uma moeda numa casa de putas. | Open Subtitles | سوى أحمقٌ سكير يقاتل لأجل حفنة من النقود في بيت بغاء |
Sabias que a mãe internou-se numa casa de retiro? | Open Subtitles | أتعرف أن أمّك وضعـت نفسها في دار للمسنين؟ |
Que era às escondidas. Mas o que escondes numa casa de bowling? | Open Subtitles | أنها كانت لعبة غمّيضة، لكن ماذا عساه يخبّيء في صالة ''بولينغ''؟ |
numa casa de hóspedes numa propriedade em Cold Spring, Nova Iorque. | Open Subtitles | في منزل الضيافه في الريف في كولد سبرنق في نيويورك؟ |
Podemos viver numa casa de madeira junto ao mar? | Open Subtitles | هل نحن نعيش في منزل من العشب، على شاطئ البحر؟ |
Nós temos que viver numa casa de vidro onde não haja segredos. | Open Subtitles | يجب أن نحيا في منزل زجاجي حيث لا توجد أسرار |
O mês passado, morreu o meu sobrinho de 13 anos numa casa de crack destes gajos. | Open Subtitles | الشهر الماضي إبن أخي بعمر 13 سنة مات في منزل يدار من قبل هؤلاء الرجال ذلك جرح بالنسبة لي |
Eu retiro-me, se quiseres ficar com o Don a viver numa casa de queijo. | Open Subtitles | أنا سوف يتنحى إذا كنت تريد أن تذهب مع دون والعيش في منزل من الجبن. |
Catarina de Médici está na Toscana numa casa de família indesejada, ao lado de uma serração abandonada. | Open Subtitles | كاثرين دي مديتشي في توسكينيا, في بيت العائله الغير محبب, تعمل على طاحونة خشب مهجوره |
O que faz um neurocirurgião respeitável numa casa de crack? | Open Subtitles | ما الذي يفعله جراح أعصاب محترم في بيت مشبوه |
alfaiatarias, ali há de tudo. Até mesmo um estúdio de fotografia onde vemos a aspiração de viver numa casa de verdade ou ser associado a um lugar distante, como aquele hotel na Suécia. | TED | يوجد حتى استديو تصوير حيث يمكنك أن ترى الطموح للعيش في بيت حقيقي أو في مكان حالم، كذلك الفندق بالسويد. |
Viviam com a mãe e o avô, numa casa de dois andares com um relvado em frente e um alpendre atrás. | TED | وعاشا مع أمهما وجدهما في بيت مكون من طابقين مع حديقة أمامية وشرفة خلفية. |
Numas férias de verão, vim até Nova Iorque para estagiar numa casa de moda em Chinatown. | TED | في إحدى عطل الصيف، جئت إلى هنا إلى نيويورك كمتدربة في بيت للأزياء في الحي الصيني. |
No início, a minha mãe, as minhas irmãs e eu cometemos o erro de colocá-lo numa casa de repouso normal. | TED | في البداية ارتكبت أنا وأمي وأخواتي خطأ وضعه في دار رعاية عادية. |
Mas não pode achar que é bom o seu filho de dez anos trabalhar numa casa de burlesco. | Open Subtitles | ولكن لا يعقل أن تراه من اللائق لابنك ذي العشر سنوات، أن يعمل في دار خلاعية! |
Até lhe arranjei um emprego numa casa de bowling, mas... ele gastava o dinheiro todo nestas coisas. | Open Subtitles | حتى أنني حصلت له على وظيفة في صالة للبولينغ و لكنه أنفق كل ماله على هذه الأشياء |
Chora incessantemente a morte de Tebaldo, e por isso pouco lhe falei de amor, pois Vénus não sorri numa casa de lágrimas. | Open Subtitles | انها تبكى لموت تيبالت على نحو مخالف للعادة و لهذا فاننى تكلمت قليلا عن الحب لأن فينوس لا يبتسم فى بيت من الدموع |
Espera, como é que sabes que não viste um zombie numa casa de horrores do Halloween? | Open Subtitles | مهلاً، كيف لك معرفة أنك لم ترِ زومبي في أحد منازل الهالويين المسكونة؟ |
Não estava numa caçada. Puseram-me numa casa de miúdos. | Open Subtitles | لم أكن في رحلة صيد لقد أرسلوني لدار للبنين |