ويكيبيديا

    "numa casa de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في منزل
        
    • في بيت
        
    • في دار
        
    • في صالة
        
    • فى بيت
        
    • في أحد منازل
        
    • لدار
        
    Você foi criado numa casa de renda baixa em Brooklyn. Open Subtitles وأثيرت لك في منزل ذوي الدخل المنخفض في بروكلين.
    Em 1869, a Rainha Victoria revogou a nobreza do "Lord" Marcel Cavendish quando ele esfaqueou um homem numa casa de fraca reputação. Open Subtitles في عام 1869، الملكة فيكتوريا إلغاء نبل اللورد مارسيل كافنديش عندما طعن رجل حتى الموت في منزل ذو سمعة سيئة
    Achas que não sabe que vivemos numa casa de droga? Open Subtitles أتظنينه غيرَ مُدركٍ أنه يعيش في بيت مخدّرات ؟
    Só um bêbado a lutar por uma moeda numa casa de putas. Open Subtitles سوى أحمقٌ سكير يقاتل لأجل حفنة من النقود في بيت بغاء
    Sabias que a mãe internou-se numa casa de retiro? Open Subtitles أتعرف أن أمّك وضعـت نفسها في دار للمسنين؟
    Que era às escondidas. Mas o que escondes numa casa de bowling? Open Subtitles أنها كانت لعبة غمّيضة، لكن ماذا عساه يخبّيء في صالة ''بولينغ''؟
    numa casa de hóspedes numa propriedade em Cold Spring, Nova Iorque. Open Subtitles في منزل الضيافه في الريف في كولد سبرنق في نيويورك؟
    Podemos viver numa casa de madeira junto ao mar? Open Subtitles هل نحن نعيش في منزل من العشب، على شاطئ البحر؟
    Nós temos que viver numa casa de vidro onde não haja segredos. Open Subtitles يجب أن نحيا في منزل زجاجي حيث لا توجد أسرار
    O mês passado, morreu o meu sobrinho de 13 anos numa casa de crack destes gajos. Open Subtitles الشهر الماضي إبن أخي بعمر 13 سنة مات في منزل يدار من قبل هؤلاء الرجال ذلك جرح بالنسبة لي
    Eu retiro-me, se quiseres ficar com o Don a viver numa casa de queijo. Open Subtitles أنا سوف يتنحى إذا كنت تريد أن تذهب مع دون والعيش في منزل من الجبن.
    Catarina de Médici está na Toscana numa casa de família indesejada, ao lado de uma serração abandonada. Open Subtitles كاثرين دي مديتشي في توسكينيا, في بيت العائله الغير محبب, تعمل على طاحونة خشب مهجوره
    O que faz um neurocirurgião respeitável numa casa de crack? Open Subtitles ما الذي يفعله جراح أعصاب محترم في بيت مشبوه
    alfaiatarias, ali há de tudo. Até mesmo um estúdio de fotografia onde vemos a aspiração de viver numa casa de verdade ou ser associado a um lugar distante, como aquele hotel na Suécia. TED يوجد حتى استديو تصوير حيث يمكنك أن ترى الطموح للعيش في بيت حقيقي أو في مكان حالم، كذلك الفندق بالسويد.
    Viviam com a mãe e o avô, numa casa de dois andares com um relvado em frente e um alpendre atrás. TED وعاشا مع أمهما وجدهما في بيت مكون من طابقين مع حديقة أمامية وشرفة خلفية.
    Numas férias de verão, vim até Nova Iorque para estagiar numa casa de moda em Chinatown. TED في إحدى عطل الصيف، جئت إلى هنا إلى نيويورك كمتدربة في بيت للأزياء في الحي الصيني.
    No início, a minha mãe, as minhas irmãs e eu cometemos o erro de colocá-lo numa casa de repouso normal. TED في البداية ارتكبت أنا وأمي وأخواتي خطأ وضعه في دار رعاية عادية.
    Mas não pode achar que é bom o seu filho de dez anos trabalhar numa casa de burlesco. Open Subtitles ولكن لا يعقل أن تراه من اللائق لابنك ذي العشر سنوات، أن يعمل في دار خلاعية!
    Até lhe arranjei um emprego numa casa de bowling, mas... ele gastava o dinheiro todo nestas coisas. Open Subtitles حتى أنني حصلت له على وظيفة في صالة للبولينغ و لكنه أنفق كل ماله على هذه الأشياء
    Chora incessantemente a morte de Tebaldo, e por isso pouco lhe falei de amor, pois Vénus não sorri numa casa de lágrimas. Open Subtitles انها تبكى لموت تيبالت على نحو مخالف للعادة و لهذا فاننى تكلمت قليلا عن الحب لأن فينوس لا يبتسم فى بيت من الدموع
    Espera, como é que sabes que não viste um zombie numa casa de horrores do Halloween? Open Subtitles مهلاً، كيف لك معرفة أنك لم ترِ زومبي في أحد منازل الهالويين المسكونة؟
    Não estava numa caçada. Puseram-me numa casa de miúdos. Open Subtitles لم أكن في رحلة صيد لقد أرسلوني لدار للبنين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد