ويكيبيديا

    "numa crise" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في أزمة
        
    • في الأزمات
        
    • بأزمة
        
    • أزمة هنا
        
    Estamos no meio de uma quarentena, numa crise, e todos os dias, o dia inteiro, estou a cuidar do teu bebé, e agradeces-me? Open Subtitles نحن في وسط منطقة محظورة, نحن في أزمة وكل يوم وعلى مدار الساعة أهتم لطفلك وارعاه وهل حصلت على كلمة شكراً؟
    E os outros problemas provêm do facto de que, em Washington e em muitas capitais neste momento, estamos numa crise de criatividade. TED وتنبثق المشاكل الأخرى حالياً من حقيقة أنه في واشنطون والعديد من العواصم ، نعيش في أزمة إبداعٍ.
    Por outras palavras, não estamos numa revolução de energia limpa, estamos numa crise de energia limpa. TED بعبارات أخرى، لسنا في ثورة الطاقة النظيفة؛ نحن في أزمة الطاقة النظيفة.
    Repara, numa crise como esta, as pessoas querem mesmo... Open Subtitles في الأزمات كالتي نمر بها ..الناس تريد أن
    Essa resposta evoluiu do mecanismo fisiológico, dedicado à nossa capacidade de sobreviver numa crise. TED وقد تطورت هذه الاستجابة من الآلية الفيزيولوجية، والتي صممت لتضمن بقاءنا على قيد الحياة في الأزمات.
    Estás numa crise de meia-idade, até que aparece uma miúda de 27 anos, linda de morrer, e que gosta de ti. Open Subtitles أنت تمر بأزمة منتصف العمر تأتي بموازاة لقياك بفتاة ذات 27 ربيعا جذابة و قد أعجبت بك
    Governador, não tento impor-me à sua autoridade, mas estamos numa crise. Open Subtitles أيها الحاكم، أنا لا أحاول تجاوز سلطاتك ولكننا نواجه أزمة هنا
    Eu estava prestes a ligar para ti. Estou numa crise de guarda roupa. Open Subtitles كنت على وشك الاتصال بكِ أنا في أزمة مع خزانة الملابس
    Mas uma dramática transformação na atmosfera iria lançar as plantas numa crise global. Open Subtitles لكن تحولا جذريا للغلاف الجوي كان على وشك أن يلقي النباتات في أزمة عالمية.
    Não sei se reparaste mas estou numa crise emocional. Open Subtitles حسنا, لا أعرف اذا ما لاحظتي, ولكني في أزمة عاطفية في الوقت الراهن
    Estamos numa crise muito grave, e certas coisas têm que ser feitas. Open Subtitles نحن في أزمة جدية جداً، وأشياء معينة يجب أن تُنجز،
    Sabemos que estamos numa crise climática mundial, mas as nossas águas também estão ameaçadas a nível mundial e estamos a enfrentar uma crise de água, a nível mundial. Se queremos resolver esta crise durante a nossa geração, precisamos de mudar. TED نحن نعرف أننا في أزمة مناخ عالمية، لكن عالميا، مياهنا مهدّدة، ونحن نواجه أزمة مياه عالمية، وإذا أردنا معالجة هذه الأزمات في حياتنا، نحن بحاجة للتغيير.
    Ninguém está a agir como se estivéssemos numa crise. TED لا أحد يتصرف وكأننا في أزمة.
    Por isso eu estava numa crise. TED وبالتالي وقعت في أزمة.
    Ele é excelente numa crise. Open Subtitles هو جيّد في أزمة.
    Ouve, estamos numa crise aqui, certo? Open Subtitles اسمعي، نحن في أزمة هنا
    numa crise, dizem-nos para fazermos como sentimos. Open Subtitles يخبرك الناس جميعاً أن تثق بحدسك في الأزمات
    Nunca vi um Quartel unir-se numa crise como aconteceu hoje. Open Subtitles أنا لم أرَ أبداً مركزاً فيه أعضاءه يتكاتفون معاً في الأزمات كما فعل أعضاء فريقك اليوم
    Particularmente, se estivermos numa crise. TED ونركز على الذات خاصةً في الأزمات.
    numa crise, podes sempre contar comigo. Open Subtitles في الأزمات دائماً أعتمد علي
    Os padres dizem que andava numa crise espiritual. Open Subtitles قال القساوسة إنه كان يمر بأزمة روحية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد