Estamos no meio de uma quarentena, numa crise, e todos os dias, o dia inteiro, estou a cuidar do teu bebé, e agradeces-me? | Open Subtitles | نحن في وسط منطقة محظورة, نحن في أزمة وكل يوم وعلى مدار الساعة أهتم لطفلك وارعاه وهل حصلت على كلمة شكراً؟ |
E os outros problemas provêm do facto de que, em Washington e em muitas capitais neste momento, estamos numa crise de criatividade. | TED | وتنبثق المشاكل الأخرى حالياً من حقيقة أنه في واشنطون والعديد من العواصم ، نعيش في أزمة إبداعٍ. |
Por outras palavras, não estamos numa revolução de energia limpa, estamos numa crise de energia limpa. | TED | بعبارات أخرى، لسنا في ثورة الطاقة النظيفة؛ نحن في أزمة الطاقة النظيفة. |
Repara, numa crise como esta, as pessoas querem mesmo... | Open Subtitles | في الأزمات كالتي نمر بها ..الناس تريد أن |
Essa resposta evoluiu do mecanismo fisiológico, dedicado à nossa capacidade de sobreviver numa crise. | TED | وقد تطورت هذه الاستجابة من الآلية الفيزيولوجية، والتي صممت لتضمن بقاءنا على قيد الحياة في الأزمات. |
Estás numa crise de meia-idade, até que aparece uma miúda de 27 anos, linda de morrer, e que gosta de ti. | Open Subtitles | أنت تمر بأزمة منتصف العمر تأتي بموازاة لقياك بفتاة ذات 27 ربيعا جذابة و قد أعجبت بك |
Governador, não tento impor-me à sua autoridade, mas estamos numa crise. | Open Subtitles | أيها الحاكم، أنا لا أحاول تجاوز سلطاتك ولكننا نواجه أزمة هنا |
Eu estava prestes a ligar para ti. Estou numa crise de guarda roupa. | Open Subtitles | كنت على وشك الاتصال بكِ أنا في أزمة مع خزانة الملابس |
Mas uma dramática transformação na atmosfera iria lançar as plantas numa crise global. | Open Subtitles | لكن تحولا جذريا للغلاف الجوي كان على وشك أن يلقي النباتات في أزمة عالمية. |
Não sei se reparaste mas estou numa crise emocional. | Open Subtitles | حسنا, لا أعرف اذا ما لاحظتي, ولكني في أزمة عاطفية في الوقت الراهن |
Estamos numa crise muito grave, e certas coisas têm que ser feitas. | Open Subtitles | نحن في أزمة جدية جداً، وأشياء معينة يجب أن تُنجز، |
Sabemos que estamos numa crise climática mundial, mas as nossas águas também estão ameaçadas a nível mundial e estamos a enfrentar uma crise de água, a nível mundial. Se queremos resolver esta crise durante a nossa geração, precisamos de mudar. | TED | نحن نعرف أننا في أزمة مناخ عالمية، لكن عالميا، مياهنا مهدّدة، ونحن نواجه أزمة مياه عالمية، وإذا أردنا معالجة هذه الأزمات في حياتنا، نحن بحاجة للتغيير. |
Ninguém está a agir como se estivéssemos numa crise. | TED | لا أحد يتصرف وكأننا في أزمة. |
Por isso eu estava numa crise. | TED | وبالتالي وقعت في أزمة. |
Ele é excelente numa crise. | Open Subtitles | هو جيّد في أزمة. |
Ouve, estamos numa crise aqui, certo? | Open Subtitles | اسمعي، نحن في أزمة هنا |
numa crise, dizem-nos para fazermos como sentimos. | Open Subtitles | يخبرك الناس جميعاً أن تثق بحدسك في الأزمات |
Nunca vi um Quartel unir-se numa crise como aconteceu hoje. | Open Subtitles | أنا لم أرَ أبداً مركزاً فيه أعضاءه يتكاتفون معاً في الأزمات كما فعل أعضاء فريقك اليوم |
Particularmente, se estivermos numa crise. | TED | ونركز على الذات خاصةً في الأزمات. |
numa crise, podes sempre contar comigo. | Open Subtitles | في الأزمات دائماً أعتمد علي |
Os padres dizem que andava numa crise espiritual. | Open Subtitles | قال القساوسة إنه كان يمر بأزمة روحية |