Minhas Senhoras e meus Senhores, gostaria de levar-vos numa jornada pelos continentes e pelo próprio som. | TED | إذن سيداتي سادتي، أود أن آخذكم في رحلة عبر القارات وعبر الصوت نفسه. |
Michael Scofield é um bom homem numa jornada heróica. | Open Subtitles | مايكل سكوفيلد هو شخص جيد في رحلة مخصصة للأبطال فقط |
O senhor me enviou numa jornada e eu descobri meu próprio caminho. | Open Subtitles | لقد أرسلتَني في رحلة لاكتشافُ طريقي الخاص |
Vou embarcar numa jornada e não tenho o direito de te pedir que faças parte dela. | Open Subtitles | أنا أشرع في رحلة ولا يمكنني بأدب أسألك أن تكون طرفاَ منها |
Antes de embarcares numa jornada de vingança, escava duas sepulturas. | Open Subtitles | قبل أن تذهب في رحلة إنتقام، فاحفر قبرين. |
Antes de embarcar numa jornada de vingança, escave duas sepulturas. | Open Subtitles | قبل الخوض في رحلة الانتقام، احفر قبريْن. |
Eu sou o filho do Sultão, a sair numa jornada para acabar com o meu inimigo. | Open Subtitles | أنا نجل السلطان وعلى وشك الشروع في رحلة لوكر عدوي اللدود |
E estou prestes a embarcar numa jornada de descobrimento que mudará o mundo para sempre. | Open Subtitles | أنا على وشك الشروع في رحلة اكتشاف . من شأنها أن تغير العالم إلى الأبد. |
Estamos numa jornada para destruir um objecto. Um que daria ao portador um poder inimaginável. | Open Subtitles | نحن في رحلة لتدمير أداة تؤتي حاملها قوة لا يتصورها عقل. |
Antes de embarcar numa jornada de vingança, cave duas sepulturas | Open Subtitles | ، قبل أن تشرع في رحلة للإنتقام قُم بحفر قبرين |
Amira pode procurar alguma esperança para a sua família arriscando a vida numa jornada perigosa para outro país. É isto que estamos a ver hoje, na Europa. | TED | حيث يمكن لأميرة التماس بعض الأمل لعائلتها بالمخاطرة بحياتهم في رحلة محفوفة بالمخاطر إلى دولة أخرى، وهذا ما نشهده في أوروبا اليوم. |
Fui acompanhado por moderadores competentes numa jornada às profundezas de mim mesmo para encontrar as partes feridas que não só tinham apodrecido mas tinham escoado para criar um espaço inseguro para os outros. | TED | كنت بصحبة ميسّرين مهرة في رحلة إلى أعماق ذاتي؛ لإيجاد تلك الأجزاء المجروحة، التي لم تتقرح فقط ولكنها سارعت في إنشاء مساحة خطرة للآخرين. |
E ele disse que era a primeira estação seca na sua vida inteira que ele não tinha levado os seus 12 filhos e 50 netos numa jornada de dois dias pelo deserto para trabalhar como operários numa fazenda comercial por cerca de 50 cêntimos por dia. | TED | وقد قال أنه كان أول موسم جاف طوال حياته بحيث أنه أخذ أولاده ال 12 وأحفاده ال 50 في رحلة يومين عبر الصحراء للعمل باليومية في مزرعة تجارية لحوالي 50 سنتاً لليوم. |
Os sobreviventes do Oceanic e os cientistas do cargueiro foram levados numa jornada extraordinária. | Open Subtitles | ناجو "أوشيانك" و علماء الناقلة أُخذوا في رحلة غير عادية |
Coincidências não levam três homens numa jornada atrás do assassino mais terrível do país. | Open Subtitles | الصدفة لا تجعل ثلاثة رجال يذهبوا في رحلة , لتعقب اكثر قاتل سىء السمعة فى البلاد , |
E então saí numa jornada de auto-descoberta. | Open Subtitles | وبعدها ذهبت في رحلة لاكتشاف الذات |
Mas tu, minha querida, estás numa jornada heróica. | Open Subtitles | ولكن، يا عزيزتي انت في رحلة البطل |
Nós também estamos numa jornada pelo mundo agora. | Open Subtitles | إننا أيضاً في رحلة إلى العالم |
Vamos, Asuna. numa jornada para descobrir o que significa dizer adeus. | Open Subtitles | هيا بنا يا (أسونا) ، في رحلة "نعرف بها ما معنى أن نقول "وداعاً |
Lindsay estava numa jornada espiritual para se livrar das suas posses... e tentar achar algo legal para guardar suas coisas. | Open Subtitles | -لقد أحببتها -ليندزي)، كانت في رحلة ) روحية للتخلص من |