| Quantas vezes vocês não escrevem documentos para o público, para pessoas que não partilham a vossa linguagem, e escrevem-nos numa linguagem que só vocês é que vão perceber? | TED | كم مرة تكتبون وثائق لعامة الناس لأناس لا يتشاركون معكم نفس اللغة وتكتبون لهم بلغة لن يفهمها سواكم؟ |
| Meus senhores, falem numa linguagem que se entenda, por favor. | Open Subtitles | بلغة مفهومة يا سادة بلغة مفهومة من فضلكم |
| A sua cara era como a página de um livro escrito numa linguagem que eu não percebia. | Open Subtitles | كان وجهه مثل صفحة من كتاب مكتوب بلغة لم أفهم. |
| É uma mensagem que cada um de nós carrega dentro de si mesmo, inscrita em todas as células dos nossos corpos, numa linguagem que toda a vida na Terra pode ler. | Open Subtitles | إنها رسالة يحملها كلًا منا بداخله محفورة في جميع خلايا أجسادنا بلغة يستطيع قراءتها كل من على وجه الأرض |
| Mas significa insistir, face ao seu inevitável incómodo, quando, por exemplo, queremos que nos expliquem as coisas numa linguagem que possamos, de facto, entender. | TED | و لكنه يعني المثابرة في مواجهة ازعاجهم الذي لا مفر منه عندما، على سبيل المثال، نريد منهم أن يشرحوا لنا أشياء بلغة نستطيع حقا أن نفهمها. |
| Deixe-me falar numa linguagem que vai entender... dinheiro. | Open Subtitles | دعنى أتحدث بلغة سوف تفهمها المال |
| Tem de falar-lhe numa linguagem que ele entenda facilmente. | Open Subtitles | عليك التحدث اليه بلغة يفهمها بوضوح |
| Escrita numa linguagem que nunca tinha visto antes. | Open Subtitles | وكان مكتوب بلغة لم أراها من قبل |
| Muito bem, deixa-me falar contigo numa linguagem que entendes. | Open Subtitles | حسنا، دعيني أتحدث إليك بلغة ستفهمينها |
| Então devemos falar numa linguagem que Marte entenda. | Open Subtitles | إذاً دعونا نتكلم بلغة سيفهمها المريخ |
| Deixa-me falar contigo numa linguagem que entendes. | Open Subtitles | دعني أحدثك بلغة أعتقدك تفهمها |