ويكيبيديا

    "numa posição em" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في موقف
        
    • في وضع
        
    • في موضع حيث
        
    Encontrei-me numa posição em que tinha à escolha morrer... ou disparar contra uma mulher com uma criança ao colo. Open Subtitles انتهى بي الحال في موقف وكان لدى خيار الموت او ان اطلق النار على امرأة تحمل طفلا
    É que odeio ver-te a pores-te numa posição em que fiques magoada. Open Subtitles أنا أكره رؤيتكِ وضعتِ نفسكِ في موقف تتأذين منه
    Sempre que nos vemos, estás numa posição em que tens de a tirar. Open Subtitles لأنه كلما التقينا تضعين نفسك في موقف يحتم عليك خلعها
    Isso agora mudou porque, como jornalistas, interagimos em tempo real. Não estamos numa posição em que o público reage às notícias. TED وهذا الأمر تغيّر الآن لأنّنا كصحفيّين، نردّ الفعل في أسرع وقت، لسنا في وضع يكون للجمهور فيه ردة فعل على الاخبار
    Se tu alguma vez, e eu digo alguma vez, te encontrares numa posição em que não consigas entrar em contacto comigo Open Subtitles إنك إن وجدت نفسك في أي وقت, وأعني أي وقت, في وضع لا تستطيعين فيه الإتصال بي,
    Eras a única numa posição em que dava para o ver, e disseste que não o viste. Open Subtitles حسنا, كنت الوحيدة التي في وضع يسمح لها برؤيته, وكنت أقول إن هل لم تريه ماذا يعطينا هذا ؟
    Mas pôs-me numa posição em que vou ter de mentir. Open Subtitles لن أبلغ عنك يا أبي لكنك وضعتني في موضع حيث أنا مضطر للكذب
    Talvez um dia esteja numa posição em que possa fazer algo similar por nós. Open Subtitles ربما في يوم ما ستكون في موقف ما وتعمل شيء مماثل لنا.
    Porque te haveria de continuar a meter numa posição em que simplesmente vais desiludir-me a mim ou a ti, de novo? Open Subtitles لا، لا، لا لماذا يجب أن أتابع وضعكِ في موقف حيث ستقومين بخذلي أو خذل نفسكِ مجدداً؟
    Neste momento, estamos numa posição em que nos podemos ajudar mutuamente. Open Subtitles حالياً نحن في موقف حيث يمكننا مساعدة بعضنا
    Não gosto de ficar numa posição em que tenho que mentir. Open Subtitles انا فقط لا احب ان اوضع في موقف اكون مضطرا فيه للكذب
    E nunca mais me deixes numa posição em que tenha de tomar partidos. Open Subtitles ولا تضعني مرة أخرى في موقف أتعين فيه تفضيل أحد على الآخر
    Deixaram-me numa posição em que as minhas opções são dar-vos uma tareia ou chamar a polícia. Open Subtitles لقد وضعتني في موقف بحيث لا يوجد لدي سوى خيارين أن أوسعك ضرباً، أو أن أتصل بالشرطة
    Tinham de o fundir, colocar o minério numa posição em que interagiria com o carvão. Open Subtitles كانوا بحاجة لصهره, لجعل ذلك الخام في وضع يتفاعلُ فيه مع الفحم النباتي
    Para estar numa posição em que posso fazer mais bem, do que posso agora. Open Subtitles لتكون في وضع يمكنها من القيام أكثر من جيدة يمكنني الآن.
    E nunca mais me deixes numa posição em que tenha de tomar partidos. Open Subtitles و لا تضعني مرة أخرى في وضع يحتم علي أن أختار طرفاً فيه
    Colocaste-me numa posição em que tive de defender-te. Novamente. Open Subtitles أقحمتني في وضع بحيث يتحتّم عليّ الدفاع عنك مجددًا.
    Não ponhais o Arthur numa posição em que seja forçado a matar-vos. Open Subtitles لا تضعي، (آرثر) في وضع يجبره على قتلكِ
    Que o desafie? Quero que confies em mim. Vais encontrar-te numa posição em que tu questionarás a confiança de pessoas que te são próximas. Open Subtitles أريدك أن تثقي بي ، ستجدين نفسك في موضع حيث تتسآلين عن ثقة القريبون منكِ
    O problema da família é que torna difícil pôr alguém numa posição em que não tenha escolha. Open Subtitles بخصوص العائلة فإنّهم يجعلون الأمر سهلاً لوضعك في موضع حيث لايمكنك أن تختار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد