Não foi um ato aleatório de violência, mas um exemplo de violência social numa região do mundo onde tal se tornou a norma. | TED | لم يكن هذا حادث عنف عشوائي، لكن حالة واحدة من العنف الاجتماعي في منطقة من العالم حيث أصبحت هذه هي القاعدة. |
Não há é espaço para polícias honestos numa região colonial. | Open Subtitles | لكنّهم لن يسمحوا بتأسيس شرطة جيدة في منطقة إستعمارية. |
Nos primórdios, essas 100 mil milhões de galáxias estavam comprimidas numa região assim deste tamanho -- literalmente, nos primórdios. | TED | في الأزمنة السحيقة، المائة بليون مجرة هذه كانت مضغوطة في منطقة بهذا الحجم-- حرفيا، في الأزمنة السحيقة. |
numa região conhecida pelo solo macio e poroso do Planalto Loess, viviam até há pouco tempo cerca de 40 milhões de pessoas nestas casas subterrâneas. | TED | في منطقة تشتهر بتربة هضبة اللوس الطرية، المسامية، لقد عاش هناك حتى مؤخراً حوالي 40 مليون شخص في هذه البيوت تحت الأرض. |
Um herbicida utilizado para erradicar a planta da coca, mas só é usado numa região. | Open Subtitles | هو مبيد عشبي يستخدم للقضاء على نبته الكوكا. لكنه يستخدم فقط في منطقة واحدة... |
Mas, ao crescer numa região como esta, vemos a ação afirmativa como uma ferramenta para nos atrasar, | TED | لكنكم إذا ترعرعتم في منطقة مثل هذه، فسترون أن التمييز الإيجابي هو بمثابة أداة لإبقاء الناس كما كنتم سابقًا. |
Também encontrámos atividade noutras regiões do cérebro, numa região cerebral associada ao cálculo de perdas e ganhos. | TED | وجدنا النشاط في مناطق الدماغ الأخرى أيضا -- في منطقة الدماغ المرتبطة بحساب المكاسب والخسائر. |
Por último mas não menos importante, encontrámos atividade numa região do cérebro associada à profunda ligação com outro indivíduo. | TED | أخيرا وليس آخرا ، وجدنا النشاط في منطقة المخ المرتبطة ارتباط عميق بشخص آخر. |
Se bem sucedido, o acordo pode ser o início duma paz duradoura numa região há muito conturbada. | Open Subtitles | مراسل التلفزيون : إن نجحت هذه الإتفاقية فستكون كبداية لسلام حقيقي في منطقة واقعة بمشاكل كثيرة |
E depositam o tal animal numa região estranha... | Open Subtitles | ووضع هذا الحيوان في منطقة غير معتاد عليها |
Contratamos, treinamos pessoas, e numa região tão precária, a menor mudança faz diferença. | Open Subtitles | ملئناه بالمؤن . ودربنا أناس .. في منطقة تحرم |
Teres nascido numa região específica do planeta, não torna o teu Deus melhor do que o dos outros. | Open Subtitles | لمجرد أنك ولدت في منطقة محددة من كوكب الأرض لا تجعل إلاهك أفضل من شخص ما آخر. |
Apanhavam um miúdo numa região, introduziam-no na rede, e o miúdo estava fora do país ao fim de um dia. | Open Subtitles | خطفُ طفل في منطقة واحدة، ووضعه خلال شبكة أعمال المهرجان، الأطفال سيختفون خارج البلاد خلال يوم واحد. |
O que o mundo sabe é que um avião ISAP com voluntários a bordo caiu ontem numa região remota dos Montes Urais, mesmo dentro na fronteira russa. | Open Subtitles | مايعرفهالعالم.. أن طائرة تجمل عمال إغاثة سقطت في منطقة نائية |
Para além dessas reuniões, a meningite é mais comum numa região chamada o cinturão da meningite que se estende por África, embora os casos ocorram no mundo inteiro. | TED | وبالإضافة لهذه التجمعات، فإن التهاب السحايا أكثر انتشاراً في منطقة تُدعى حزام التهاب السحايا والتي تمتد عبر أفريقيا، على الرغم من أن الحالات تحدث في كل أنحاء العالم. |
As mulheres aqui, dão à luz numa região onde a maternidade comum tem uma taxa de mortalidade de 1 em 20 bebés E as mães morrem a uma taxa 10 vezes superior do que noutro lugar. | TED | النساء هنا يلدن في منطقة حيث مركز التوليد التقليدي فيها لديه معدل وفيات الأطفال واحد في العشرين، والأمهات يمتن بمعدل يفوق ما في أي مكان آخر بعشر مرات. |
Perto da costa, o leito do mar, mais baixo, obriga a que o movimento das ondas ocorra numa região mais limitada do que no mar alto, concentrando a energia da onda junto da superfície. | TED | بالقرب من الشاطئ، يحجز قاع البحر الضحل حركة الأمواج في منطقة محدودة مقارنة مع باقي البحر، مركّزًا طاقة الموج بالقرب من السطح. |
Outro cenário que não podemos não levar a sério, é o potencial conflito pela posse de água e a desestabilização política numa região com três potências nucleares: China, Índia e Paquistão. | TED | سيناريو آخر لا يمكننا تحمله.. هو احتمال الصراع على المياه. وزعزعة الاستقرار السياسي في منطقة بها ثلاث قوى نووية: الصين، الهند، باكستان. |
O jade violeta e a sepiolite só se encontram numa região da Turquia. | Open Subtitles | "فيوبيت جايد" و"سيبيوليت" يعثر عليها فقط في منطقة معيّنة ، في "تركيا" |