ويكيبيديا

    "numa região" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في منطقة
        
    • منطقة واحدة
        
    Não foi um ato aleatório de violência, mas um exemplo de violência social numa região do mundo onde tal se tornou a norma. TED لم يكن هذا حادث عنف عشوائي، لكن حالة واحدة من العنف الاجتماعي في منطقة من العالم حيث أصبحت هذه هي القاعدة.
    Não há é espaço para polícias honestos numa região colonial. Open Subtitles لكنّهم لن يسمحوا بتأسيس شرطة جيدة في منطقة إستعمارية.
    Nos primórdios, essas 100 mil milhões de galáxias estavam comprimidas numa região assim deste tamanho -- literalmente, nos primórdios. TED في الأزمنة السحيقة، المائة بليون مجرة هذه كانت مضغوطة في منطقة بهذا الحجم-- حرفيا، في الأزمنة السحيقة.
    numa região conhecida pelo solo macio e poroso do Planalto Loess, viviam até há pouco tempo cerca de 40 milhões de pessoas nestas casas subterrâneas. TED في منطقة تشتهر بتربة هضبة اللوس الطرية، المسامية، لقد عاش هناك حتى مؤخراً حوالي 40 مليون شخص في هذه البيوت تحت الأرض.
    Um herbicida utilizado para erradicar a planta da coca, mas só é usado numa região. Open Subtitles هو مبيد عشبي يستخدم للقضاء على نبته الكوكا. لكنه يستخدم فقط في منطقة واحدة...
    Mas, ao crescer numa região como esta, vemos a ação afirmativa como uma ferramenta para nos atrasar, TED لكنكم إذا ترعرعتم في منطقة مثل هذه، فسترون أن التمييز الإيجابي هو بمثابة أداة لإبقاء الناس كما كنتم سابقًا.
    Também encontrámos atividade noutras regiões do cérebro, numa região cerebral associada ao cálculo de perdas e ganhos. TED وجدنا النشاط في مناطق الدماغ الأخرى أيضا -- في منطقة الدماغ المرتبطة بحساب المكاسب والخسائر.
    Por último mas não menos importante, encontrámos atividade numa região do cérebro associada à profunda ligação com outro indivíduo. TED أخيرا وليس آخرا ، وجدنا النشاط في منطقة المخ المرتبطة ارتباط عميق بشخص آخر.
    Se bem sucedido, o acordo pode ser o início duma paz duradoura numa região há muito conturbada. Open Subtitles مراسل التلفزيون : إن نجحت هذه الإتفاقية فستكون كبداية لسلام حقيقي في منطقة واقعة بمشاكل كثيرة
    E depositam o tal animal numa região estranha... Open Subtitles ووضع هذا الحيوان في منطقة غير معتاد عليها
    Contratamos, treinamos pessoas, e numa região tão precária, a menor mudança faz diferença. Open Subtitles ملئناه بالمؤن . ودربنا أناس .. في منطقة تحرم
    Teres nascido numa região específica do planeta, não torna o teu Deus melhor do que o dos outros. Open Subtitles لمجرد أنك ولدت في منطقة محددة من كوكب الأرض لا تجعل إلاهك أفضل من شخص ما آخر.
    Apanhavam um miúdo numa região, introduziam-no na rede, e o miúdo estava fora do país ao fim de um dia. Open Subtitles خطفُ طفل في منطقة واحدة، ووضعه خلال شبكة أعمال المهرجان، الأطفال سيختفون خارج البلاد خلال يوم واحد.
    O que o mundo sabe é que um avião ISAP com voluntários a bordo caiu ontem numa região remota dos Montes Urais, mesmo dentro na fronteira russa. Open Subtitles مايعرفهالعالم.. أن طائرة تجمل عمال إغاثة سقطت في منطقة نائية
    Para além dessas reuniões, a meningite é mais comum numa região chamada o cinturão da meningite que se estende por África, embora os casos ocorram no mundo inteiro. TED وبالإضافة لهذه التجمعات، فإن التهاب السحايا أكثر انتشاراً في منطقة تُدعى حزام التهاب السحايا والتي تمتد عبر أفريقيا، على الرغم من أن الحالات تحدث في كل أنحاء العالم.
    As mulheres aqui, dão à luz numa região onde a maternidade comum tem uma taxa de mortalidade de 1 em 20 bebés E as mães morrem a uma taxa 10 vezes superior do que noutro lugar. TED النساء هنا يلدن في منطقة حيث مركز التوليد التقليدي فيها لديه معدل وفيات الأطفال واحد في العشرين، والأمهات يمتن بمعدل يفوق ما في أي مكان آخر بعشر مرات.
    Perto da costa, o leito do mar, mais baixo, obriga a que o movimento das ondas ocorra numa região mais limitada do que no mar alto, concentrando a energia da onda junto da superfície. TED بالقرب من الشاطئ، يحجز قاع البحر الضحل حركة الأمواج في منطقة محدودة مقارنة مع باقي البحر، مركّزًا طاقة الموج بالقرب من السطح.
    Outro cenário que não podemos não levar a sério, é o potencial conflito pela posse de água e a desestabilização política numa região com três potências nucleares: China, Índia e Paquistão. TED سيناريو آخر لا يمكننا تحمله.. هو احتمال الصراع على المياه. وزعزعة الاستقرار السياسي في منطقة بها ثلاث قوى نووية: الصين، الهند، باكستان.
    O jade violeta e a sepiolite só se encontram numa região da Turquia. Open Subtitles "فيوبيت جايد" و"سيبيوليت" يعثر عليها فقط في منطقة معيّنة ، في "تركيا"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد