Você nunca parou de pedir dinheiro emprestado. | Open Subtitles | أنتَ لم تتوقف مرّة واحدة عن طلبِ المال منا. |
O vento nunca parou antes. | Open Subtitles | لم تتوقف الريح من قبل |
Durante cem anos, ela nunca parou de me surpreender. | Open Subtitles | ولمائة سنة لم تتوقف عن ادهاشي |
nunca parou, não teve tempo de largar o corpo. | Open Subtitles | لم يتوقف أبداً لم يكن لديه الوقت أبداً ليدفن الجثة |
Mas ele nunca parou de tentar, e nem nós podemos. | Open Subtitles | لكنه لم يتوقف عن المحاولة، ونحن أيضا. |
Ele nunca parou de nos proteger. | Open Subtitles | الرجل الحديدي لم يتوقف أبدًا عن حمايتنا. |
E a lenda diz que ele nunca parou de andar, sempre assegurar-se de que mantinha a maior distância possível | Open Subtitles | ولكن الأسطورة لم تتوقف |
Merle, as coisas andaram sempre mal. Aquela mulher nunca parou de se queixar. | Open Subtitles | (ميرل) الأمور دائما تكون عصية تلك المرأة لم تتوقف عن التذمر |
nunca parou de procurar por ela. | Open Subtitles | لم تتوقف أبدا عن البحث عنها |
O coração dele nunca parou, a sua actividade cerebral não cessou. | Open Subtitles | لم يتوقف قلبه أبداً، ولم تخفق أنشطة مخه أبداً |
O suspeito nunca parou, somente a suspeita. | Open Subtitles | الجانى الذكر لم يتوقف قط الجانية الانثى فقط |
Isto é algum egoísta, arrogante e sacana que nunca parou para pensar nas consequências. | Open Subtitles | ،وغد و متهور لم يتوقف أبدا للتفكير في العواقب |
O vírus não o matou... por ser um híbrido o seu coração nunca parou de bater. | Open Subtitles | "الفيروس لم يقتله" "لأنه كان هجين، فقلبه لم يتوقف الضرب" |
Ele nunca parou de tentar. | Open Subtitles | لم يتوقف عن المحاولة |
Essa tradição nunca parou. | Open Subtitles | وهذا التقليد لم يتوقف |
Ele nunca parou de me pressionar por isso. | Open Subtitles | لم يتوقف قط عن إذلالي بذلك |