- Parece que o primeiro agente no local reformou-se há algum tempo, mas nunca se esqueceu daquela noite. | Open Subtitles | كذب تبين بأن الضابط الأول في الحادثه لقد تقاعد منذ فتره ولكنه لم ينسى هذه الليله |
O meu pai disse que nunca se esqueceu das palavras do rapaz. | Open Subtitles | قال والدي أنّه لم ينسى قطّ كلمات ذاك الصبي. |
E, apesar do Alejandro ser muito famoso, ele nunca se esqueceu de onde veio. | Open Subtitles | على الرغم من أن الخاندرو كان مشهور جداً لم ينسى من اين اتى |
Ele é um homem importante em Constantinopla, mas nunca se esqueceu das suas raízes. | Open Subtitles | إنه رجل له شأن في "القسطنطينية" لكنه لم ينسَ أصله أبدًا |
Mas apesar de tudo, o Carter nunca se esqueceu de me escrever diariamente para enviar o seu amor juntamente com uma gravação. | Open Subtitles | لكن ، خلال هذا كله كارتر) لم ينسَ قط) ليكتب لي يوميًّا ليرسل لحبه إلى جانب شريط موسيقى |
Digo-te, o teu avô nunca se esqueceu da noite de núpcias! | Open Subtitles | حسناً أريد أن أقول لك شيئاً جدتك لم تنس أبداً ليلة الزواج |
Mesmo quando, graças aos meus filmes, se tornou uma diva, nunca se esqueceu de onde vinha. | Open Subtitles | حتي بعد ان ظهرت في فيلمي واصبحت مشهورة لم تنس من اين جاءت |
- Ele nunca se esqueceu. | Open Subtitles | لم ينسى هذا مطلقاً |
Em todos os anos que eu conheço o Valentin ele nunca se esqueceu de colocar um capacete na Maggie... quando vamos andar de mota. | Open Subtitles | في كل السنوات التي قد عرفت بها (فالنتين)... لم ينسى أبداً أن يضع... خوذةً على (ماغي)... |
Acho que teve mais a ver com a necessidade de um álibi para um homicídio culposo por embriaguez, mas o Nick nunca se esqueceu. | Open Subtitles | أعتقد بأنّ الأمر كان له علاقة أكبر بحاجة الشخص لحجّة غياب لقضية قتل بالسيارة تحت تأثير الكحول ولكنّ (نيك) لم ينسى ذلك أبداً |