Foi então que o Abed voltou à triste história que tinha começado pelo telefone, 16 anos antes. | TED | حينها إستأنف عابد في تلك اللحظة الحكاية التي بدأها عبر الهاتف قبل ستة عشر سنة. |
o Abed ainda podia desviar-se para a sua mão e eu podia vê-lo passar rente à minha janela e eu continuaria inteiro. | TED | "عابد" كان لا يزال يستطيع أن يدير مقوده إلى اليسار كي أستطيع رؤيته يمر بخارج نافذتي و أظل أنا كاملاً. |
Então, pedi a um polícia que verificasse se o Abed ainda vivia na mesma cidade. Desta vez, fui com um vaso de rosas amarelas no banco de trás do carro, quando, de repente, achei que as flores eram uma oferta ridícula. | TED | وهكذا وجدت شرطياً أكد لي أن عابد لا يزال حياً في مكان ما في البلدة نفسها وكنت أقود إلى هناك الآن مع وردة صفراء في أصيص في المقعد الخلفي حينها بدا لي فجأة أن الزهور بادرة سخيفة. |
o Abed dava-me um abraço. | TED | عابد سوف يعانقني ، عابد سوف يبصق في وجهي. |
Mas também vi no meu reflexo que, se o Abed não me tivesse magoado, provavelmente hoje eu seria médico, marido e pai. | TED | ولكن رأيت أيضاً في انعكاسي ذلك، ان لم يكن عابد قد أصابني لكنت الآن في جميع الاحتمالات لأكون طبيباً وزوج وأب. |
o Abed levantou-se e ligou a TV para eu não ficar sozinho quando ele saiu da sala, e voltou com fotos instantâneas do acidente e com a sua antiga carta de condução. | TED | عندها نهض عابد وأضاء شاشة التلفاز كي لا أكون وحيداً عندما غادر الغرفة وعاد مع صور فورية للحادث ورخصة قيادته القديمة. |
o Abed era mais robusto que bonito, com cabelo preto grosso, rosto redondo e um pescoço largo. | TED | كان عابد أقل وسامة مع شعر أسود كثيف و وجه ممتلئ ورقبة عريضة. |
Então, o Abed mostrou-me uma foto do seu camião amassado, e disse que o acidente fora culpa do motorista de um autocarro na via da esquerda, que não o deixara ultrapassar. | TED | عندها أراني عابد صورة لشاحنته المهروسة وقال أن الحادث كان خطأ من سائق حافلة في الممر الأيسر الذي لم يدعه يمر. |
Eu não queria voltar à história do acidente com o Abed. | TED | لم أكن أريد مناقشة تبعات الحادث مع عابد. |
Alguns, como o Abed, esqueceriam este dia. | TED | و البعض منهم قد يتناسون هذه الحوادث مثل عابد |
Sim, bem, na verdade não. Acho que o Abed os tirou de uma página de classificados. | Open Subtitles | أيه, لا أعني, في الحقيقه أعتقد بأن عابد أخذ صفحة من القائمه |
Reduz a velocidade". Mas o Abed não abrandou, e naquela fotocópia, o meu pescoço partiu-se outra vez. Mais uma vez, a raiva passou. | TED | لكن "عابد" لم يبطئ و على تلك القطعة المصورة من الورق كُسرت رقبتي مجدداً ومجدداً قد تركت مع ذلك الغضب. |
Decidi procurar o Abed, e quando finalmente o encontrei, ele retribuiu o meu "olá" em hebraico com tal indiferença, que parecia que estava à espera do meu telefonema. | TED | قررت أن أجد "عابد" وعندما وجدته أخيراً رد على تحيتي باللغة العبرية بلا مبالاة بدا كأنه ينتظر مكالمتي الهاتفية. |
Abed disse que eu devia voltar a ligar umas semanas mais tarde mas, quando lhe liguei, uma gravação disse-me que o número fora desativado. Deixei o Abed e o acidente para trás. | TED | قال عابد أنه ينبغي أن أتصل مرة أخرى في غضون بضعة أسابيع, وعندما فعلت التسجيل قال لي أن رقم هاتفه كان مقطوعاً نسيت عابد والحادث. |
Vinte e um anos depois, ele estava mais magro que a sua esposa, a pele do rosto estava flácida, e comparando o Abed de então com quando era mais novo, lembrei-me de quando vira a foto de quando eu era mais novo, após o acidente, e percebi as suas saudades. | TED | واحد وعشرين عاماً لاحقاً، كان الآن أنحف من زوجته ارتخى جلده على وجهه بالنظر إلى عابد وهو ينظر إلى نفسه الشابة تذكرت النظر إلى تلك الصورة لنفسي الشابة بعد الحادث، وعرفت شوقه. |
O criminoso torna-se a vítima. Foi então que percebi que o Abed jamais pediria desculpa. | TED | حينها فهمت أن عابد لن يعتذر أبداً |
o Abed e eu sentámo-nos com o nosso café. | TED | جلست انا و عابد نحتسي القهوة. |
A reportagem acabou e o Abed disse: | TED | إنتهى الخبر و تحدث عابد |
o Abed dissera algo notável. | TED | قال عابد شيئاً إستثنائياً. |
o Abed é um xamã. | Open Subtitles | عابد من الشامان. |