ويكيبيديا

    "o apoio que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الدعم الذي
        
    Apenas menos o apoio que esperávamos por parte da liderança. Open Subtitles لأننا بصراحة لا نملك الدعم الذي توقعناه من القيادة.
    Não o teria conseguido sem o apoio que me dão aqui. Open Subtitles لم أكن لأستطيع فعل ذلك بدون الدعم الذي أتلقاه هنا.
    Estou entusiasmado com a oportunidade de dar a todos os nossos professores o apoio que eles querem e merecem. TED أنا جد متحمس لهذه الفرصة لمنح جميع مدرسينا الدعم الذي يحتاجونه ويستحقونه.
    O fundamental é maximizar o apoio que cada assistente proporciona, sem desperdiçar um só quilolitro de combustível. TED مفتاح الحل هو بمضاعفة الدعم الذي يقدمه كل مساعد منهما. عدم إضاعة كيلو لتر واحد من الوقود.
    Queria ter a certeza de que tens o apoio que precisas. Open Subtitles كنت أريد التأكد أنك لديك كل الدعم الذي تريده
    Só sei que finalmente tenho o apoio que preciso. Open Subtitles كل ما أعرفه أنني وجدت الدعم الذي أحتاجه
    Agradecemos o apoio que possam dar no futuro. Open Subtitles حسناً، صدقني، نقدّر كلّ الدعم الذي يمكن أن تقدمه في المستقبل.
    Espero que agora sinta que tem todo o apoio que merece. - De quem? Open Subtitles آمل من الآن فصاعداأن تشعروا بأن لديكم كل الدعم الذي تستحقونه
    Mas fá-lo-ás sem o apoio que estás prestes a pedir-me. Open Subtitles ولكنك ستفعل ذلك من دون الدعم الذي أنت على وشك أن تطلبه مِنّي
    o apoio que tenho dado ao Jared é de forma anónima feito através do meu emissário, Sr. Turner. Open Subtitles الدعم الذي أقدمه لجاريد غير شخصي ينفذ من خلال مبعوثي السيد تيرنر لا أصدق هذا
    Fico contente que ele te esteja a dar todo o apoio que precisas. Open Subtitles أنا فرح أنه يؤدي، و يمنحك الدعم الذي تحتاجينه
    Onde raio se meteu o apoio que contávamos? Open Subtitles أين بحق الجحيم هو الدعم الذي كنا نعول عليه؟
    A mãe sentia-se impotente, sobrecarregada e sozinha porque sabia que a filha não estava a receber o apoio que precisava, e não sabia como ajudá-la. TED شعرت أمها باليأس والهزيمة التامة والوحدة لأنها علمت أن ابنتها لم تكن تتلقى الدعم الذي تحتاجه، ولم تعرف طريقة لمساعدتها.
    Não subestimem o apoio que ele pode receber ao sentir-se rodeado desta energia, deste espírito combativo. Open Subtitles لا تقلّلوا من قيمة الدعم... الذي يتلقاه خلال الشعور أنه محاط بهذه الطاقة، هذه الروح القتالية.
    Somos uma forte comunidade e espero que as pessoas saibam que a igreja está aqui para eles, para lhes dar o apoio que precisem ao longo destes próximos dias, com fé ou sem ela. Open Subtitles نحن مجتمعٌ قوي جداً، و آمل أن من يعيشون هنا يعرفون أن الكنيسة موجودة لتعرف عليهم الدعم الذي يحتاجونه خلال الأيام القادمة بإيمان، أو بدون إيمان
    Apesar de todo o apoio que tenho da Gina, dos filhos... Open Subtitles حتى مع كل الدعم الذي اتلقاه من جينا) و اطفالنا)
    Vejam todo o apoio que recebeu. Open Subtitles انظروا الى كل هذا الدعم الذي يستقبلة
    Não tinha o apoio que tenho agora. Open Subtitles لم أكن أملك الدعم الذي أملكه الآن
    (Risos) (Aplausos) Pergunto-me se o apoio que tive desde aquela palestra em Itália tentou desapertar o meu ADN. TED (ضحك) (تصفيق) أتساءل ما إذا كان الدعم الذي تلقيته منذ محاضرتي في ايطاليا قد حاول في حل الDNA.
    Vou dar-lhe todo o apoio que precisar. Open Subtitles وسأمنحك كل الدعم الذي تطلبه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد