ويكيبيديا

    "o ar que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الهواء الذي
        
    • الهواء الذى
        
    • الهواء ذاته
        
    • الهواء من
        
    • بالهواء
        
    • كالهواء الذي
        
    Este ar que também podemos sentir nesta sala o ar que se move nas nossas narinas neste momento. TED هذا الهواء، يمكننا أيضاً أن نشعر فيه في هذه الغرفة الهواء الذي يتحرك حالياً داخل أنفك.
    "para fazer produtos desnecessários, enquanto destrói o ar que respiramos. Open Subtitles لصنع منتجات غير ضرورية حينما يلوث الهواء الذي نتنفسه
    o ar que respirarmos, a água que bebermos será fresca. Open Subtitles الهواء الذي نتنفسه ، الماء الذي نشربه سيكون نقي
    Quero que o ar que tu respiras saia diretamente da minha boca. Open Subtitles أريد الهواء الذي تتنفسيه ، يكون الهواء الخارج مباشراً من فمي
    Este osso é pontilhado, como vemos pela luz que atravessa o crânio, pelas cavidades, pelos seios nasais, que aquecem e humedecem o ar que respiramos. TED وهذا العظم يتخلله، كما ترون، ضوء ساطع من خلال الجمجمة مع تجاويف والجيوب الأنفية، التي تدفئ وترطب الهواء الذي نتنفسه.
    Diziam que a água que bebiam não era pura, que o ar que respiravam estava poluído. TED قالوا أن مياه الشرب غير نظيفة، وأن الهواء الذي يتنفسونه ملوّث.
    Ela rodeia-nos em todos os momentos, como o ar que respiramos nesta sala. TED انها تحيط بنا في جميع الاوقات, تمام مثل الهواء الذي نتنفسه في هذه الغرفة.
    Ao nível do tacto, passo dum toque aveludado, muito suave, da água, para o ar que se esfrega na minha cara. TED على مستوى اللمس، أنتقل من احساس مُخملي، لطيف، بالماء، إلى الهواء الذي سيحتكّ بوجهي.
    É cerca de 8 vezes mais pesado do que o ar que estamos habituados a respirar. TED أثقل بثمان مرات من الهواء الذي اعتدنا على تنفسه.
    Shah Rukh Khan: Algo está mal com o ar que tomamos por garantido. TED شاروخان: هناك خطبٌ ما في الهواء الذي نعتبر وجوده من المُسَلَّمات.
    O dinheiro esteve sempre disponível para ti como o ar que respiras. Open Subtitles المال كان متوفر معك دائما مثل الهواء الذي تتنفسه
    Controlam os elementos... fogo, água, o ar que respiramos. Open Subtitles ولا يمكننا الإيقاع بهم في فخ يتحكمون في العناصر: النار، الماء، الهواء الذي نتنفسُه
    E no fim, é tão natural como o ar que respiramos. Open Subtitles وفي النهــاية إنها طبيعية مثل الهواء الذي نستنشقه
    E no fim, é tão natural como o ar que respiramos. Open Subtitles وفي النهــاية إنها طبيعية مثل الهواء الذي نستنشقه
    Mas estas novas estradas podem fechar-se a qualquer instante, bloqueando o ar que tanto precisam para respirar. Open Subtitles لكن قد تُغلق هذه الطرقات الجديدة في أي وقت قاطعةً الهواء الذي يحتاجونه للتنفس
    o ar que estamos a atravessar mudou de direção, só isso. Open Subtitles الهواء الذي نحلق من خلال قام بتغيير اتجاهه وحسب هذا كل مافي الامر
    Mas o ar que respira, só isso, os pensamentos que tem... Open Subtitles لكن الهواء الذي تتنفسه هذا وحده الأفكار التي تمتلكها
    Vocês ganharam o ar que respiram, por pura sorte. Open Subtitles لقد ربحتما الهواء الذى تتنفسونه هذا من حسن حظكما
    Algum lugar entre lutar contra a gravidade e o sentimento de que o ar que me rodeia está apaixonado pelo peso do meu corpo. TED ما بين الارتفاع عكس الجّاذبية والشّعور بأنّ الهواء من تحتي يقع في حبّ ثِقلِ جسدي.
    Homens que enchem de betão as florestas, que fornecem o ar que respiramos. Open Subtitles الرجال الذين يقتطعون الغابات التى تمدنا بالهواء النقى الذى نتنفسه
    Para ilhéus do Pacífico como eu os nossos recifes de coral são tão necessários como o ar que respiramos. Open Subtitles يعتمدون على السمك من الشعب المرجانية لساكني جزيرة المحيط الهادي مثلي شقوقنا المرجانية حسب الضرورة كالهواء الذي نتنفسه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد