Eu penso que isto seja um bom princípio base para qualquer grupo de países que estejam focados em promover o bem-estar. | TED | أعتقد أن ذلك مبدأ أساسي وجيد لأي مجموعة من الدول تركز على تعزيز الرفاهية |
Na China, colocamos o bem-estar do povo acima do bem-estar do indivíduo. | Open Subtitles | فى الصين نحمل الرفاهية المزاجية على كاهل المرء |
Logo, o bem-estar mata crianças doentes. | Open Subtitles | وبالتالي، الرفاهية تقتل المرضى من الأطفال |
Durante décadas, tem-se assumido que só os seres humanos fazem isso, que só os humanos se preocupam com o bem-estar dos outros. | TED | وعلى امتداد قرون، الافتراض القائم كان أن البشر يمكنهم القيام بذلك، أن البشر فقط هم من يقلقون بشأن رفاهية غيرهم. |
o bem-estar do doente ainda conta para alguma coisa, não? | Open Subtitles | ما تزال رفاهية المريض تعني لنا شيئاً، أليس كذلك؟ |
Aumenta os rendimentos, melhora o bem-estar, etc. | TED | انه يزيد من الدخل , ويحسن الرعاية الاجتماعية , وهلم جرا. |
Penso que existe um significado em particular para o qual a podemos restringir mas, no final das contas, vamos ter de desistir deste termo e teremos de adotar a visão mais complicada sobre o que é o bem-estar. | TED | وأعتقد أن هناك معنى واحد محدد الذي ينبغي أن نلتزم به لكن، إلى حد كبير، هو شئ سيتوجب علينا تركه وينبغي علينا تبني النظرة الأكثر تعقيداً عن ماهية الرفاه. |
Passei muitos meses a escrever um livro sobre o bem-estar sexual da mulher. | TED | كُنت أمضيتُ شهورًا عديدة أكتُب عن عِلم الصحة الجنسية للمرأة. |
Se não são a organização de caridade, então devem ser o bem-estar do público. | Open Subtitles | ،أن لم تكن المنظمة الخيرية يجب أن تكون الرفاهية العامة |
Todos nós temos responsabilidade para resolver esta crise porque afecta o bem-estar financeiro de cada um dos americanos. | Open Subtitles | كلنا لدينا مسؤوليات لحل الأزمة لأنها تؤثر الرفاهية المالية لكل الأمريكيين |
o bem-estar da terra e a paz mundial que dependam de você, Sr. Consciência! | Open Subtitles | إذاً الرفاهية والسلام في الأرض تعتمد عليكَ ي سيد الضمير |
Na verdade, o argumento desse grupo é que a meta, o objetivo de política económica deveria ser o bem-estar coletivo: o quão feliz e saudável a população é, não apenas o quão rica a população é. | TED | في الواقع، ما ذهبت إليه تلك المجموعة أن الهدف من السياسة الاقتصادية يجب أن يكون هو الرفاهية المشتركة مدى سعادة وصحة السكان وليس مدى ثرائهم فحسب |
Eu quero, e estou determinada, a que a Escócia seja também o país que ajuda a mudar o foco dos países e dos governos no mundo a colocar o bem-estar no centro de tudo o que fazemos. | TED | وأقول، وأنا مصممة على ذلك، أن أسكتلندا ستكون البلد الذي سيساعد في تغيير اهتمام الدول والحكومات في جميع أنحاء العالم لتكون الرفاهية هي الأساس لكل شيء نقوم به |
Mas a minha deceção ganha mais perspetiva quando falo com o povo americano, e ouço as suas preocupações sobre o défice, e o bem-estar fiscal do seu país. | TED | لكن خيبة أملي لديها وجهة نظر اكبر بكثير عندما أتحدث مع الشعب الامريكي، واسمع عن قلقهم بشأن العجز، و الرفاهية المادية لبلدهم. |
Mas agora desejo o bem-estar de toda a humanidade e, de todo o meu coração, podia perdoar aos meus piores inimigos. | TED | لكن الآن رغبت في رفاهية كل بني الإنسان واستطعت بقلب حساس، أن أغفر لأسوأ أعدائي. |
Precisamos de bem-estar, o bem-estar das pessoas, e não há futuro sem o bem-estar do nosso planeta. | TED | أعني، نحن بحاجة إلى العناية بالصحة رفاهية الناس وليس هناك مستقبل يتجاوز رفاهية كوكبنا |
A questão é que precisamos de continuar a aumentar o bem-estar. | TED | والفكرة هي ان نستمر في رفع رفاهية الافراد |
Mas fizemos uma coisa: quais são as cinco ações positivas que podemos fazer para melhorar o bem-estar na nossa vida. | TED | وكان واحد من اسئلة ذلك المشروع هو .. ما هي الخمس اشياء التي يمكن القيام بها لكي نحسن رفاهية الفرد ؟ |
Ou seja, portertomado uma decisão sobre o bem-estar de um fuzileiro, o que ia contra a sua ordem, ele foi castigado. | Open Subtitles | و لأنه فعل، لأنه حاول تطبيق قيمه لأنه اتخذ قرار بخصوص رفاهية ضابط تعارض مع أحد أوامرك تمت معاقبته، أهذا صحيح؟ |
A nova economia pode e deve insistir que o propósito das empresas é melhorar o bem-estar de todas as partes envolvidas: clientes, trabalhadores, comunidade e acionistas de igual forma. | TED | لا بد أن يُقرر الاقتصاد الحديث ويُصمم على أن الهدف من الشركات هو تحسين الرعاية الاجتماعية لكل الجهات المَعنِية أي: العُملاء، والعاملين، والمجتمع والمُساهمين. |
E a terceira é a ilusão do enfoque. Infelizmente, não conseguimos pensar em nenhuma circunstância que afete o bem-estar sem distorcer a sua importância. | TED | والثالث هو تركيز الوهم، وهي الحقيقة غير السارة بأننا لا نستطيع التفكير حول أي ظروف تقوم بالتأثير على الرفاه بدون التشويش على أهميته. |
Depois, passei meses a viajar por todo lado, a falar com alguém que me ouvisse sobre o bem-estar sexual da mulher. | TED | ثم قضيتُ شهورًا في السفر حول العالم، أتحدثُ مع أي شخص قد يرغب في الاستماع لمعلوماتٍ عن عِلم الصحة الجنسية للمرأة. |