Fala de Israel justificar o bloqueio marítimo ao Hamas? | Open Subtitles | هل تتحدثين عن الحصار المبرر لإسرائيل ضد حماس؟ |
Para romper o bloqueio, armadilhe os carris, coloque as peças Krupp. | Open Subtitles | سنقوم بدرع القضبان لتشغيل الحصار ضعوا بنادق كروب هنا و أخرى الى الامام |
O general Gordon pôs todos os europeus de Khartum a bordo e deu-lhes instruções para passar o bloqueio. | Open Subtitles | وضع الجنرال جوردون جميع الاوروبيين على متنها مع تعليمات لتشغيل الحصار |
o bloqueio é vulgar no desporto em que o desempenho ocorre frequentemente sob grande pressão e depende de momentos cruciais. | TED | الاختناق أمر شائع في الرياضة، حيث يتم الانجاز عادةً تحت الضغظ الشديد ويعتمد على لحظات مهمة. |
Há dois conjuntos de teorias mas ambas dizem que o bloqueio sob pressão | TED | هناك مجموعتان من النظريات لتفسير ذلك، حيث تقول كلاهما أن الاختناق تحت الضغط يتلخص في التركيز. |
o bloqueio da entrada estagnou a veia hepática, que coagulou e causou a falência hepática. | Open Subtitles | الإنسداد الداخلي عطل وظيفة الوريد الكبدي مما سبب الجلطة والفشل الكبدي |
Fora do cerco, os russos lutavam para afrouxar o bloqueio alemão e acelerar as lentas colunas que passavam pelo lago gelado. | Open Subtitles | خارج دائرة الحصار كان الروس يقاتلون لتخفيف الحصار الألمانى وتسريع حركة قوافل الأمدادات عبر الطريق الثلجى |
Este "monte de parafusos" nunca conseguirá furar o bloqueio. | Open Subtitles | ـ هذا الدلو من الصواعق لن يجعلنا نَمُر من هذا الحصار. |
o bloqueio está condenado, não ousamos opor-nos aos Jedi. | Open Subtitles | هذا الحصار انتهى نحن لا نقدر على مواجهة هؤلاء الجيداى |
Até sabermos o que provoca o bloqueio cardíaco, suspendemos a cirurgia reconstrutiva, obviamente. | Open Subtitles | إلى أن نعرف بالضبط ما الذي يسبب الحصار القلبي والجراحة التجميلية مؤجلة، بالطبع |
Manter as pessoas fora das estradas, enquanto asseguramos o bloqueio e estabelecemos estações médicas. | Open Subtitles | نبعد الناس عن الشوارع بينما نؤمن الحصار ونبني المراكز الطبية |
o bloqueio em Ryloth. | Open Subtitles | سفن الجمهورية قد اخترقت الحصار حول ريلوث |
O Conde Dooku e os Separatistas estão a prometer apoio imediato e uma resolução para o bloqueio. | Open Subtitles | الانفصاليين يعدونا بالمعونة الفورية واحلال عقدة الحصار |
Com o bloqueio dos ingleses, não chegavam notícias. | Open Subtitles | الحصار الانجليزي يمنع اي اخبار توصل إلينا |
Administrem cloreto de cálcio para o bloqueio cardíaco. | Open Subtitles | أعطيها كلورايد البوتاسيوم سيعالج الحصار القلبي |
Mova o curso para o bloqueio, onde se vão entregar às autoridades navais. | Open Subtitles | حدد مساراً لأسطول الحصار حيث ستستسلم لسلطات البحرية |
Assim que chegarmos à Tribo das Águas do Sul, acabaremos com o bloqueio no porto. | Open Subtitles | , حالما نصل إلى قبيلة الماء الجنوبية سنخترق عبر الحصار في الميناء الرئيسي |
Receio que não possamos acabar com o bloqueio. | Open Subtitles | أخشى أنّنا لا نستطيع فكّ الحصار مِنْ أجلكم |
O segundo grupo de explicações para o bloqueio sob pressão é formado pelas teorias de monitorização explícita. | TED | نظريات المراقبة المحددة شكلت المجموعة الثانية من التفسيرات لحالة الاختناق تحت الضغط. |
Mas o bloqueio pode não ser inevitável para toda a gente. | TED | إن حالة الاختناق قد لا تكون حالة حتمية للجميع. |
Então, como podemos evitar o bloqueio quando é mesmo importante? | TED | إذاً، كيف يمكن تجنب حالة الاختناق عندما يكون الأمر مهماً؟ |
Se formos até à passadeira brônquia podemos procurar o bloqueio. | Open Subtitles | إذا ذهبنا باتجاه الشعب الهوائية فقد نجد الإنسداد |